pratik italyanca

Okuma Süresi:41 Dakika, 15 Saniye

Ne iş yapıyorsu-nuz? Che lavoro fa? Ke lavoro fa?

Öğretmenim. Faccio l’insegnante Façço linsenyante.

Bunun adı ne? Come si chiama questo? Kome si kiyama kuesto?

Bu bir anahtar. Questa e’ una chiave. Kuesta e una kiyave.

Bu kim? Chi e’ lei? Ki e ley?

Bu Ayşe hanım. Lei e’ signora Ayşe. Ley e sinyora Ayşe.

Tuvalet nerede? Dove e’ la toilette? Dove e la tuvalet?

Nereye

gidiyorsunuz? Dove va? Dove va?

Otele gidiyorum. Vado all’albergo. Vado al albergo.

Nereden geliyor-

sunuz? Da dove viene? Da dove viene?

İstanbul’dan

geliyorum. Vengo da İstanbul. Vengo da İstanbul.

Yakında bir

lokanta var mı? C’e’ un ristorante qui vicino? Çe un ristorante kui vicino?

Evet karşıda bir

tane var. Si, ce n’e’uno di fronte. Si, çe ne uno di fronte.

Burda ucuz bir

otel var mı?

C’e’ qui un albergo a buon mercato? Çe kui un albergo a buon merkato ?

Tren ne zaman

kalkıyor? Qando parte il treno? Kuando parte il treno?

Şehir merkezine nasıl gidebilirim? Come posso andare al çentro? Kome posso andare al çentro?

Dosdoğru gidiniz. Andate dritto. Andate dritto.

Hangi otobüs

Taksim’ e gider? Quale autobus va a Taksim? Kuale autobus va a Taksim?

87 nolu otobüs

Taksim’ e gider. Il numero 87 va a Taksim. Il numero 87 va a Taksim.

Biraz İtalyanca

biliyorum. Parlo un po İtaliano. Parlo un po İtalyano.

Lütfen kelimeyi

sözlükte gösterin. Per favore mi fac-cia vedere la paro-la nel dizionario. Per favore mi facça vedere la parola nel ditziyonaryo.

Lütfen daha ya-

vaş konuşun. İyi

anlayamıyorum. La prego di parlare piu adagio, non riesco a capire bene. La prego di parlare piyu adaco, non riesko a kapire bene.

Bir dakika sözlüğe

bakayım. Un attimo, mi lasci guardare nel dizinario. Un attimo, mi laşi guardare nel ditziyonaryo.

Lütfen bana yar-

dım edebilir

misiniz? Potrebbe aiutarmi Per favore? Potrebbe ayutar mi per favore?

Lütfen bana

istasyonu tarif

edebilir misiniz? Potrebbe dirmi, per piacere, dove sta la stazione? Potrebbe dirmi, per piyaçere, dove sta la

sıtatsiyone?

Bazı yollar trafiği

açık bazıları

kapalı. Alcune strade sono aperte al trafico al cune no. Alkune strade sono aperte al trafiko alkune no.

İstanbul yolu açık

mı? La strada per İstanbul ‘e aperta? La strada per İstanbul e aperta?

Hayır, kar

yüzünden kapalı. No, e’ chiusa a causa della neve. No, e kiusa a kausa della neve.

Dolu yağıyor. Gradina. Gradina.

Kar zincirleri

gerekli. Ci vogliono le catene de neve. Çi volyono le katene da neve.

Yollar buz tutmuş. Le strade sono ghiacciate. Le strade sono giyaççate.

Yağmur yağacak. Piovera. Piovera.

Pasaportunuz

lütfen! Passaporto per favore. Passaporto per favore.

Buyrun

pasaportum. Ecco, il mio passaporto. Ekko, il miyo passaporto.

Vizeniz var mı? Avete il visto? Avete il visto?

Evet, var. Si, ce l’ho Si, çe lo.

Türkiye’ye niçin

geldiniz ? Perche’ e’ venuto in Turchia? Perke e venuto in Turkiya?

Tatilimi burada

geçirmek için. Per passare qui le mie vacanze. Per passare kui le miye vacantze.

Vizem yok. Non ho il visto. Non o il visto.

Vizemi buradan Posso prendere qui Posso

alabilir miyim? il visto? prendere kui il visto?

Konsolosluğu-

muza telefon

edebilir miyim? Posso telefonare al nostro consolato? Posso telefo-nare al nostro konsolato?

Transit yolcuyum. Io sono un passeggero in transito. İyo sono un passeccero in transito.

Burada bir gün

kalacağım. Qui staro’ per un giorno. Kui staro per un corno.

Gümrüğe tabi

eşyanız var mı? Ha qualcosa da dichiarare ? A kualkoza da dikiyarare?

Nerede para

bozdurabilirim? Dove posso cambiare i soldi? Dove posso kambiare i soldi?

Burada bir exc-

hange bürosu var. Qui c’e’ un ufficio di cambio. Kui çe un uffiço di kambio.

Ne bozduracak-

sınız? Cosa vuole cambiare? Koza vuole kambiare?

Mark bozdurmak

istiyorum? Voglio cambiare marchi tedeschi. Volyo kambiare marki Tedeski.

Kaç mark

bozdurmak

istiyorsunuz ? Quanti marchi tedeschi vuole cambiare ? Kuanti marki tedeski vuole kambiare ?

Bu adrese gitmek

istiyorum. Voglio andare a quest’indirizzo. Volyo andare a kuesto indiritzo.

Marmaris’e gitmek

istiyorum. Voglio andare a Marmaris. Volyo andare a Marmaris.

Tren istasyonuna Voglio andare alla Volyo andare

gitmek istiyorum. stazione ferroviaria. alla statzione ferroviarya.

Tuvalet nerede? Dove e’ la toilette? Dove e’ la tuvalet?

Kimliğiniz lütfen. La sua carta d’identita per cortesia. La sua karta d’identita per kortesia.

İyi yolcuklar Buon viaggio. Bon viacco?

Lütfen bir broşür

verir misiniz ? Puo darmi per favore un depliant? Puo darmi per fa-vore un depliant?

Bavulumu

bulamıyorum. Non riesco a trovare la mia valigia. Non riesko a tro-vare la miya valica.

Kayıp eşya için

nereye baş

vurmalıyım? Dove dovrei rivolgermi per gli oggetti smarriti? Dove dovrey rivolcermi per li occetti zmarriti?

Otobüs durağı

nerede? Dov’ e’ la fermata dell’ autobus? Dove e la fermata dell’autobus?

Otel adresim

budur. Questo e’ l’indirizzo del mio albergo. Kuesto e lindiritzo del miyo albergo.

Sola dönünüz. Girate a sinistra. Cirate a sinistra

En kestirme yol

burası. Questa e’ la via piu breve. Kuesta e’ la via piyu breve.

Üçüncü caddeden

sola dönünüz. Alla terza traversa girate a sinistra. Alla tertza traversa cirate a sinistra.

Biraz ilerleyiniz Prosegua un po, Prosegua un

sola dönünüz. poi prenda la via a destra. po, poy prenda la via a destra.

Köprüden geçince

sağa dönünüz. Dopo aver attraversato il ponte, girate a destra. Dopo aver attraversato il ponte, cirate a destra.

Sonra bir daha

sorunuz. Poi chieda ancora a qualcuno. Poi kieda anko-ra a kualcuno.

Oraya otobüsle

gidebilirsiniz. Puo andarci con l’autobus. Puo andarçi kon l’autobus.

Karşıda. Di fronte. Di fronte.

Üçüncü sokak. La terza via. La tertza via.

Birinci cadde. La prima strada. La prima strada.

Çok yakın. Molto vicino. Molto viçino.

Meydan. Piazza. Piatza.

Üçüncü bina. Terzo edificio. Tertzo edifiço.

Biraz uzak. Un po lontano . Un po lontano.

Sultanahmet’e

nereden

gidebilirim? Come posso andare a Sultanahmet ? Kome posso andare a Sultanahmet ?

Lütfen bana

haritada yolu

gösterir misiniz ? Puo indircarmi la strada sulla carta per favore? Puo indikarmi la strada sulla karta per favore?

Şile buraya ne

kadar uzakta ? Quanto dista da qui Şile? Kuanto dista da kui Şile?

Affedersiniz

Ayasofya’ya giden

yol bu mu ? Mi scusi, e’questa strada per Ayasofya? Mi skuzi, e kuesta strada per Ayasofya?

Bu yol tek yönlü mü ? Questa e’ una strada a senso unico? Kuesta e una strada a senso uniko?

Doğru yolda

mıyım ? Sono sulla strada giusta? Sono sulla strada custa?

İzmit’e giden yola

nereden

çıkabilirim? Dove posso prendere l’autostrada Per İzmit? Dove posso prendere lautostrada per İzmit?

Sakarya’ya kadar

dosdoğru gidin. Vada diritto fino a Sakarya. Vada diritto fino a Sakarya.

Yüz metre ileriden

sola dönün. Fra cento metri giri a sinistra. Fra çento metri ciri a sinistra.

Yanlış yoldasınız

sekiz kilometre

kadar geri gidin. E sulla strada sbagliata, deve tornare indietro per circa otto km. E sulla strada zbalyata, deve tornare indietro per çirka otto km.

Hız sınırını

aştınız. Ha superato il limite di velocita. A superato il limite di veloçita.

Çok hızlı

sürüyorsunuz. Sta guidando troppo veloce Sta guidando troppo veloçe

Ehliyetiniz lütfen. La patente per piacere. La patente per piyaçere.

Bu bölgenin yol

haritası var mı? Avete una carta stradale di questa regione? Avete una karta stradale di kuesta recone?

Nerede …..

bulabilirim? Dove posso trovare? Dove posso trovare?

Bana fazla pahalı olmayan bir ….. Önerebilir misiniz? Puo consigliarmi un / una… Non troppo caro / cara? Puo konsilyiarmi un, una, non troppo karo / kara?

Buraya ne kadar

uzaklıkta ? E’ a che distanza da qui? E a ke distantza da qui?

Oraya nasıl

giderim ? Come posso andarci ? Kome posso andarçi?

En yakın…. İl / la piu vicino / a İl / la piu viçino / a

Fotoğrafçı. İl fotografo. İl fotografo.

Kitapçı. La libreria. La libreriya.

Kütüphane. La biblioteca. La biblioteka.

Gazete bayisi. I’edicola. I’edikola.

Seyahat acentası. I’agenzia viaggi. I’ acentziya viacci

Banka. La banca. La banka.

Karakol. La stazione La statziyone

Postahane. La posta. La posta.

Doktor. İl dottore. İl dottore

Ezcane. La farmacia. La farmaçiya

Hastane. I’ospedale. I’ospedale

Çiçekçi. İl fiorario. İl fiyoraryo

Kasap . La maccelleria. La maççelleriya

Balıkçı. La panetteria. La panetteriya.

Fırın. La pasticceria / confetteria. La pastiççeriya konfetteria.

Bakkal. İl negozio alimentari. İl negotziyo alimentari.

Süpermarket. İl supermercato. İl supermerkato

Kuru temizleme. La lavanderia. La lavanderiya.

Çamaşırhane. La lavanderia automatica. La lavanderiya automatika.

Ayakkabı

tamircisi. İl calzolaio. İl kaltzolayo.

Elektrikçi. I’elettricista. I’elettriçista.

Benzin istasyonu. La stazione di benzina. La statziyone di benzina.

Sanat galerisi. La galleria d’arte La galleriya di arte

Antikacı. I’antiquario. I’antikuariyo.

Kuyumcu. La gioielleria. La coyelleriya.

Güzellik salonu. I’istituto di bellezza. L’istituto di belletza.

Kuaför. İl parrucchiere. İl parrukkiyere.

Mağaza. La profumeria. La profumeriya.

Ayakkabı

mağazası. İl negozio… Scarpe İl negotziyo skarpe.

Hediyelik eşya

mağazası. Di souvenirs. Di sovenirs.

Yardım edebilir

miyim? Posso aiutare? Posso ayutare?

Ne istersiniz ? Cosa desidera? Kosa dezidera?

Mobilya. Mobili. Mobili.

Giyecek. Abbigliamento. Abbilyamento.

Ayakkabı. Calzature. Kaltzature.

Çok pahalı. E’troppo caro. E troppo karo.

Ağır. Pesante. Pezante.

Hafif. Leggero. Leccero.

Ağır. Scuro. Sikuro

Açık. Chiaro. Kiaro.

Büyük. Grande. Gırande.

Küçük. Piccolo. Pikkolo.

Bu çok dar / geniş E’troppo stretto / largo. E troppo sitretto / largo.

Nereye

ödemeliyim ? Dove devo pagare? Dove devo pagare?

Nakit ödeyebilir

miyim ? Posso pagare in contanti? Posso pagare in kontanti?

Bedeni uydumu? E’la sua taglia? E la sua talya?

Açık. Chiaro. Kiaro.

Koyu. Scuro. Sikuro.

Mavi. Blu. Bulu.

Beyaz. Bianco. Bianko.

Kırmızı. Rosso. Rosso

Sarı. Giallo. Callo.

Yeşil. Verde. Verde.

Turuncu. Arancio. Aranço.

Gri. Grigio. Grico.

Siyah. Nero. Nero.

Lacivert. Blu marino. Bulu marino.

Mor. Viola. Viola.

Kahverengi. Marrone. Marrone.

Pembe. Rosa. Roza.

Bej. Beige. Bej.

Fildişi. Avorio. Avoryo.

En yakın kitapçı Dov’e la libreria piu Dove la librerya

nerede? vicina? piu viçina?

En yakın gazete

bayi nerede? Dove e ledicola piu vicina? Dove ledikola piu viçina?

Portakal. Delle arance. Delle arançe.

Muz. Delle banane. Delle banane.

Salatalık. Un cetriolo. Un çetriyolo.

Limon. Dei limoni. Dei limoni.

Elma. Delle mele. Delle mele.

Domates. Dei pornodori. Dei pornodori.

Patates. Delle patate. Delle patate.

Yağ. Del burro. Del burro.

Çikolata. Del cioccolato. Del çokkolato.

Şekerleme. Delle caramelle. Delle karamelle

Ekmek. Del pane. Del pane.

Sandviç. Dei panini imbottiti. Dei panini imbottiti.

Patates

kızartması. Delle patatie. Delle patatie.

Peynir. Del formaggio. Del formaçço.

Dondurma. Del gelato. Del celato.

Kahve. Del caffe. Del kaffe.

Süt. Del latte. Del latte.

Hamburger. Degli hamburghers. Delyi hamburgers.

Salam. Del salame. Del salame.

Sosis. Una Salsiccia. Una salsiçça.

Çay. Del te. Del te.

Şeker. Dello zucchero. Dello zukkero.

Peçete. Dei tovaglioli di Dei tovalyoli di

carta. karta.

Şişe. Una bottiglia. Una bottilya.

Bir paket sigara. Un pacchetto di sigarette. Un pakketto di sigarette.

Filtreli sigaralar. Sigarette con filtro. Sigarette kon filtro.

Filtresiz. Senza filtro. Sentza filtro.

Uzun. Lunghe. Lunge.

Kısa. Leggere. Leccere.

Sakız. Gomme da masticare. Gomme da mastikare.

Sigara alır

mısınız? Una sigaretta ? Una sigaretta ?

En yakın benzin

istasyonu nerede? Dove si trova la stazione di servizio piu vicina? Dove si trova la statziyone di servitziyo piu viçina?

On beş litre nor-

mal / süper ben-

zin istiyorum. Vorrei quindici litri di benzina normale / super. Vorrei kuindiçi litri di benzina normale / super.

Depoyu doldurun. Iı pieno per favore. İl pieno Per favore.

Yağ ve su

seviyesini / aküyü

/ frenleri / hidroliği

kontrol eder

misiniz ? Controlli il livello dell’olio e l’acqua / la batteria / i freni / ı’olio dei freni? Kontrolli il livello del olyo e lakkua / la batteria / i freni/ lolyo dei freni?

Bu patlak lastiği

tamir edermisiniz? Puo riparare la gomma bucata ? Puo riparare la gomma bukata

Lastiği değiştirir misiniz lütfen ? Mi puo cambiare questa gomma per favore ? Mi puo kambiare kuesta gomma per favore?

Sorun nedir ? Cosa c’e’? Koza çe?

Çalışmıyor Non funziona Non funtziyona.

Akü bitmiş La batteria e giu’. La batteria e cu.

Motor hararet

yapmış. Il motore scalda. İl motore skalda.

Benzin bitti. La benzina e finita. La benzina e finita

Bana yardım

edebilir misiniz? Puo aiutarmi? Puo ayutarmi?

Özür dilerim,

arabam bozuldu

telefonunuzu

kullanabilirmiyim

lütfen? Scusi. Mia macchina e rotta. Posso usare il tuo telefono? Sukuzi. Miya makkina e rotta. Posso uzare il tuo telefono?

Bir tamirci gön-

derebilir misiniz? Mi puo mandare un meccanico? Mi puo mandare un mekkaniko?

Ne kadar sürer? Quanto tempo ci vuole? Kuanto tempo çi vuole?

Farlar. I’accensione. I’ aççensione.

Marş. I’avviamento. I’avviamento.

Vites kutusu. İl cambio. İl kambiyo.

Karbüratör. İl carburatore. İl karburatore.

Dinamo. La dinamo. La dinamo.

Direksiyon. La direzione. La diretziyone.

Frenler. İ freni. İ freni.

Debriyaj. La frizione. La fritziyone.

Elektrik tertibatı. I’impianto elettrico. I’impianto elettriko.

Yağ basıncı. La pressione dell’olio. La pressione del olyo.

Soğutma. İl sistema di raffreddamento. İl sistema di raffreddemento.

Aktarma. La trasmissione. La trasmissiyone

Yarım saat / bir

saat içinde

geliyorum. Tomo fra mezz’ora / fra un’ora. Tomo fıra metzora / fıra un ora.

Hemen yapabilir

misiniz ? Puo farla subito? Fuo farla subito?

Neden yapamaz

sınız ? Perche non puo farlo? Perke non puo farlo?

Gerekli yedek

parçalar sizde var

mı? Hai pezzi di ricambio necessari? Ai petzi di rikambiyo neçessari ?

… ye kadar gitme-

mi sağlayacak bir

şeyler yapabilir

misiniz ? Bene mi puo aggiustare questo perche possa andare fino a…? Accustare kuesto perche possa andare fino a..?

Hayır, arabayı bu

halde kesinlikle

kullanamazsınız. No, non puo asso-lutamente guidare una macchina in questo stato. No, non puo as-solutamente gui-dare una makkina in kuesto stato.

Her şey tamir Tutto e a posto? Tutto e a

edildi mi ? posto?

Ne kadara mal

olacak ? Quanto mi costera? Kuanto mi kostera ?

Postane ne

tarafta? Indicatemi l’ufficio postale per favore? İndicatemi luffiçiyo postale per favore ?

Buralarda bir

telefon var mı? C’e’ un telefono qui? Çe un telefono kui ?

Telefonunuzu

kullanabilir miyim? Posso usare il vostro telefono? Posso uzare il vostro telefono?

Telefon kartı

istiyorum. Vorrei una carta telefonica. Vorrei una karta telefonika.

Benim için bu

numarayı araya-

bilir misiniz? Potete chiamarmi questo numero? Potete kiamarmi kuesto numero?

Telefon rehberi-

niz var mı? Avete l’elenco del telefono? Avete lelenko del telefono?

Numarayı çevirin. Faccia il numero. Façça il numero.

Alo ben… Pronto, e… Pronto, e…

Hangi numarayı

aradınız ? Che numero ha chiamato? Ke numero a kiamato?

Üzgünüm, yanlış

numara. Mi dispiace, ha sbagliato numero. Mi dispiaçe, a zbalyato numero.

…. İle konuşmak

istiyorum. Desidero parlare con… Dezidero parlare kon…

Bana… yı verebilir

misiniz ? Potrebbe passarmi …? Potrebbe passarmi…?

Kim arıyor ? Chi parla? Ki parla ?

Ayrılmayın. Attendo? Attendo?

Şu anda burada

değil. E’uscito per il momento. E uşito per il momento.

Lütfen aradığımı

söyleyin. Adım… Gil dica che ho chiamato. Li mio nome e… Cil dika ke ho kiamato. Il mio nome e..

Beni aramasını

söyler misiniz ? Gim chieda di richiamarmi ? Cim …………di rikiyamarmi ?

Sizi arıyorlar. La chiedono (al telefono). La kiedono (al telefono).

İşte numaram. Ecco il mio numero. Ekko il miyo numero.

Çok yavaş tek-

rarlar mısınız ? Puo ripetere molto lentamente? Puo ripetere molto lentamente

Dolar bozdurmak

istiyorum. Vorrei cambiare dei dollari. Vorrei kambiare dei dollari.

Kredi kartımdan

para çekmek

istiyorum. Vorrei usare la mia carta di credito per avere denaro. Vorrei uzare la miya karta di kredito per avere denaro.

Kimlik göstereyim

mi? Le serve un documento? Le serve un dokumento?

Para çekmek. Prelievo. Preliyevo.

Makbuz Una ricevuta. Una riçevuta.

Polis. Polizia. Politziya.

İtfaiye. Pompieri. Pompiyeri.

Nöbetçi doktor. Medico di guardia. Mediko di guardia.

Acil durumlar. Urgenze. Urcentze.

Konsolosluklar. Consolati. Consolati.

Büyükelçilikler. Ambaciate. Ambaçate.

Havayolu. Aeroporto. Aeroporto.

Yılbaşı. Capodanno. Kapodanno.

Noel. Natale. Natale.

Milli bayram. Festa nazionale. Festa natziyonale

Kuzey. Nord. Nord.

Güney. Sud. Sud.

Doğu. Est. Est.

Batı. Ovest. Ovest.

Neresi? Dove? Dove?

Dümdüz ileri. Dritto. Dıritto.

Ön. Davanti. Davanti.

Arka. Dietro. Dietro.

Solda. A sinistra. A sinistra.

Sağda. A destra. A destra.

Karşısında. Di fronte. Di fironte.

Yanında. Di fianco. Di fianko.

Ters yönde. All’opposto. Al opposta.

Tam burası. E qui. E kui.

Oralar. E laggiu. E laccu.

İleride. E doppo. E doppo.

Yanlış yoldasınız. Ha sbagliato strada A zıbalyato sıtrada.

Geri dön. Ritorni. Ritorni.

İlk / ikinci ışıklara

kadar gidin. Vada fino al primo / secondo incrocio. Vada fino al primo sekondo

Işıklardan sola

girin. Giri a sinistra dopo semafori. Ciri a sinistra dopo semafori.

Bir sonraki köşe-

den sağa dönün. Giri a destra al prossimo angolo. Ciri a destra al prossimo angolo

… Yolunu takip

edin. Prenda la strada di… Prenda la sıtrada di..

Dikkat tehlike. Attenzione / pericolo. Attentzione / perikolo.

Ölüm tehlikesi. Pericolo di morte. Perikolo di morte.

Park yasağı . Divieto di sosta. Divieto di sosta.

Tek yön. Senso vietato. Senso vietato.

Sigara yasağı. Divieto di fumare. Divieto di fumare.

Self servis. Servitevi. Servitevi.

Danışmaya

müracaat edin. Rivolgetevi al segretariato. Rivolcetevi al segretaryato.

Sıraya girin. Fate la fila. Fate la fila.

Form doldurmak. Campilare la scheda. Kampilare la skeda.

Rahatsız etmeyin. Non disturbare. Non disturbare.

Girmek yasak. Accesso vietato. Aççesso / libero.

Meşgul / boş. Occupato / libero. Okkupato/libero

Özel. Privato. Privato.

Avlanmak yasak. Caccia vietata. Kaçça vietata.

Yavaşlayın. Rallentate. Rallentate.

Dokunmayın. Non toccare. Non tokkare.

Farlarınızı yakın. Accenda i fari. Aççenda i fari.

SEYAHAT

Ne ile seyahati

tercih

ediyorsunuz? Con quale mezzo di trasporto preferisce viaggiare? Kon kuale metza di trans-porto preferişe viaccare?

Uçakla. Con l’aereo. Kon l’aereo.

Charter uçuşla. Su volo charter. Su volo çarter.

Trenle. Col treno. Kol treno.

Otobüsle. Col pullman. Kol pullman.

Karar vermeden

önce bir karşılaş-

tırma yapsam iyi

olur. Vorrei vedere gli altri prima di decidere. Vorrey vedere li altri prima di deçidere.

Ulaşım ve konak-

lama da dahil mi? İnclusu viaggio e soggiorno? İnkluso viacco e soccorno?

Orada araba

kiralayabilir

miyim? Possiamo noleg-giare una macchina sul posto? Possiamo noleccare una makkina sul posto?

Havaalanına

ulaşım da ücrete

dahil mi? Il trasferimento all’aeroporto e’ compreso? İl trasferimento all aeroporto e komprezo?

Hayır, kendi im-

kanlarınızla gel-

meniz gerekiyor. No si arriva con mezzi propri. No, si arriva kon metzi propri.

Havaalanında

ulaşım imkanları L’ aeroporto e ben collegato? L’aeroporto e ben kollegato?

nasıl?

Otobüs, tren ,

metro veya tak-

siyle gidebilirsi-

niz? Avete un bus, due stazioni ferroviare/ metro e taxi? Avete un bus due statzioni, ferroviare, metro e taksi?

Tahminen ne

kadar tutar ? Quanto bisogna prevedere? Kuanto bizonya prevedere?

Yaklaşık… Dolar /

sterlin / frank /

mark / liret. Circa ..dollari / sterline / franchi / marchi / lire. Çirka…dollari sterline, franki marki, lire.

Öğrenci indirimi

var mı? Avete una tariffa per studenti? Avete una tariffa per studenti?

Öğrenci kimliği

yanınızdaysa

elbette var. Se ha la sua tessera certo che c’e’. Se ha la sua tessera çerto ke çe.

Hangi havayolu

şirketi ? Su quale compagnia? Su kuale kompanya?

Buyrun biletim ve

bagajım. Ecco il mio biglietto e i miei bagagli. Ekko il miyo bilyetto e i miei bagalyi

Birlikte seyahat

ediyoruz. Viaggiamo in in gruppo. Viaccamo in gruppo.

Pasaport kontrolü

nerede yapılıyor? Dove si svolgono li formallita di polizia? Dove si zvolgono il formallita di politziya?

Ayrıca para öde-

mem gerekiyor

mu? Devo pagare un supplemento? Devo pagare un suplemento?

Sadece el çantam var. Ho solo dei bagagli a mano. O solo dei bagalyi a mano.

Uçak ne zaman

kalkıyor ? A che ora decella l’aereo? A ke ora deçella l’aereo?

Uçağı kaçırdım. Ho perso l’aereo. O perso l’aereo.

Bir sonraki uçağa

mutlaka binme-

liyim, çok önemli

görüşmelerim var. Devo assolutamen-te prendere il pros-simo volo ho degli, obbilighi da rispet-tare. Devo assoluta- mente prendere il prossimo volo, o delyi obligi da rispettare.

Fırtına yüzünden

uçuş ertelendi. Il volo e annullato a causa della tempesta. İl volo e annul-lato a kauza della tempesta.

Kötü hava koşul-

ları yüzünden. …a causa del cattivo tempo. A kauza del kattivo tempo.

Buralarda bar var

mı? Dove si puo bere? Dove si puo bere

Kayıp eşya

bürosu nerede ? Dove l’ufficio oggetti smarriti ? Dove luffiço occetti zmarriti

….uçağı geldi mi? Il volo da …e arrivato? İl volo da … e arrivato?

Gümrük ne

tarafta? Dove la dogana? Dove la dogana?

Yanlışlık olmuş

özür dilerim. Mi sono sbagliato mi dispaice. Mi sono zbalyato mi dispiaçe.

Sigara ve parfüm

alacaktım. Vorrei comprare delle sigarette e del profumo. Vorrey komprare dalle sigarette e del

profumo.

Ne kadar

ödüyorum ? Quanto le devo? Kuanto le devo?

Sorun nedir ? Cosa c’e’? Koza çe?

Hava nasıl ? Che tempo fa? Ke tempo fa?

Çok naziksiniz. Lei e deliziosa . Ley e delitzioza.

Birlikte birşeyler

içelim mi ? Possiamo bere qualcosa? Possiamo bere kualkoza?

Merdivenden / a-

sansörden çıkın. Prende la scala l’ascensore. Prende la skala laşensore.

Bagajımı

kaybettim. Ho Perso i miei bagagli. O perso i mieyi bagalyi.

Valizlerinizi tarif

edermisiniz? Le descriva? Le deskriva?

Deri, üstten

fermuarlı. Sono di cuoio, con delle. Sono di kuoyo, con delle.

Büyük sırt

çantası. E’uno zaino gran modello. E uno zaino gran modello.

Biraz yavaş konu-

şabilir misiniz sizi

anlamıyorum? Parli piu lentamente non la capisco? Parli piyu lentamente non la kapisko?

Taksi durağı

nerede? Dove la stazione dei taxi? Dove la statzione dei taksi?

Bir taksi çağıra-

bilir misiniz? Puo chiamare un taxi? Puo kiyamare un taksi?

Çıkış nerede? Dove l’uscita? Dove luşita

Ne kadar? Quant’e? Kuante?

Yanlızca gidiş bileti alacaktım. Un biglietto solo andata, per favore. Un bilyetto solo andata, per favore.

İndirim kartım var. Ho uno tessera di riduzione. O una tessera di ridutziyone.

Nereye

gidecektiniz ? Dove desidera andare? Dove dezidera andare?

Hangi trenle ? Con quale treno? Kon kuale treno?

Treniniz 8 nci

perondan

kalkacak. İl suo treno partira dal binario otto. İl suo treno partira dal binaryo otto.

Kaç çocuk var? Quanti figli ci sono? Kuanti filyi çi sono?

İki büyük, Dört de

küçük çocuk var. Siamo due adulti e quattro bambini. Siyamo due adulti e kuattro bambini.

Sayıları

bilmiyorum

yazabilir misiniz? Non capisco le cifre potete sciverle? Non kapisko le çifre potete skriverle?

Tren nereden

kalkıyor? Da dove parte il treno? Da dove parte il treno?

…garı, 7 nci

perondan

kalkıyor. Il treno parte dalla stazione… Binario numero sette. İl treno parte dalla statziyone ….binaryo numero sette.

Ne kadar

zamanda ? Fra quanto tempo? Fra kuanto tempo?

Bir saat içinde. Tra un’ora. Tra un ora.

Umarım yetişiriz. Spero che faremo Spero che

in tempo. faremo in tempo.

Bekleme salonu. La sala d’attesa. La sala d’atteza.

Tuvalet. Scusi, il bagro. Skuzi, il banyo.

Özür dilerim

pardon. Scusi pregol. Skuzi prego.

…den geliyorum. Vengo, arrivo da…. Vengo arrivo da….

Arabadan iner

misiniz ? Scenda dalla macchina? Şenda dalla makkina ?

Evraklarınız

lütfen. Documenti per favore. Dokumenti Per favore.

Süresi dolmuş. E’scaduto. E skaduto.

Yaşınız tutmuyor. E’minorenne. E minorenne.

Ne kadar

kalacaksınız? Durata del soggiorno? Durata del soccorno?

Bir hafta. Una settimana. Una settimana.

Bir hafta sonu. Un fine settimana Un fine settimana

Bir ay. Un mese. Un meze.

Birkaç gün. Qualche giorno. Kualke corno.

Nerede kalacak-

sınız? Luogo di alloggio? Luogo di allacco?

Otelde. All’albergo. All’albergo.

Seyahat amacınız

nedir? Scopo del viaggio? Skopo del viacco?

İş. Affari. Affari.

Tatil. Vacanza. Vakantza.

Arkadaş ziyareti. Visita. Vizita.

Turizm. Turismo. Turizmo.

Eğitim. Tirocinio. Tiroçinyo.

Dilimizi konuşa-

biliyor musunuz? Parla la nostra lingua qui? Parla la nostra lingua kui?

Biraz. Un po’. Un po.

Ne kadar paranız

var ? Quanti soldi ha? Kuanti soldi a?

Çantanızda ne

var? Cosa ha in questo borsa? Koza a in kuesta borsa?

Bu kutunun içinde

ne var ? Cosa c’e’ in questa scatola? Koza çe in kuesta skatola?

Bana ziyaret ede-

bileceğim birkaç

yer önerebilir

misin? Vorrei visitare, cosa mi suggerisce? Vorrey vizitare koza mi succerişe?

Harabeler. Le antichita. Le antikita.

Saray – kale İl castello. İl kastello.

Yer altı mezarı. Le catacombe. Le katakombe.

Şehir merkezi. İl centro citta. İl çentro çitta.

Mezarlık. İl cimitero. İl çimitero.

Kilise. La chiesa.. La kiyeza.

Sergi. La mostra . La mostra.

Fuar La fiera. La fiyera.

Alışveriş merkezi. İ grandi negozi. İ grandi negotzi.

Mağara. La grotta. La grotta.

Göl. İl lago. İl lago.

Rıhtım. Le banchine. Le bankine.

Anıt. İl monumento. İl monumento.

Cami. La moschea. La moskea.

Müze. İl museo. İl muzeo.

Park. İl parco. İl parko.

Liman. İl porto. İl porto.

Meydan. La piazza. La piyatza.

Tapınak İl tempio. İl tempiyo.

Kabir. La tomba. La tomba.

Kule La torre. La torre.

Neler yapmaktan

hoşlanırsınız? Mi dica cosa le piace come attivita? Mi dika koza le piaçe come attivita?

…den hoşlanırım. Mi interesso di tutto. Mi interesso di tutto.

Resim. La pittura. La pittura.

Mimarlık. L’ architettura. I’arkitettura.

Sanatın her

dalından. L’arte in generale. I’arte in cenerale

Tarih. La storia. La storia.

Coğrafya. La geografia La ceografiya.

Doğa. La botanica. La botanika.

İnsanlar. La gente. La cente.

Sosyoloji. La sociologia. La soçolociya.

Nufus bilim. La demografia. La demografiya.

Politika. La politica. La politika.

Spor Lo sport. Lo sport.

El sanatları. L’ artigiano. I’articano.

Av. La caccia. La kaçça.

Vahşi yaşam. Alle specie Alle speçie

selvagge. selvacce.

Farklı kültürler. Alle culture . Alle kulture.

Bilim. Alle scienza. Alle şentza.

Geziler düzen-

liyor musunuz? Organizzate escursioni? Organitzate eskursiyoni?

Turistlerin akın

etmediği yerlere

gitmek istiyorum. Cerco i posti non frequntati dai turisti. Çerko i posti non frekuentati dai turisti.

Önerebileceğiniz

üç günlük turunuz

var mı? Quale percorso ci consiglia per tre giorni? Kuale perkorso çi konsilya per tre corni ?

Fotograf çekmek

serbest mi? Possiamo fare delle foto? Possiyamo fare delle foto?

Buranın en

popüler diskoları

hangileri? Quali sono gli ultimi locali notturni alla moda? Kuali sono li ul-timi lokali notturni alla moda?

Spor yapmak is-

tiyorum seçenek-

lerim neler? Sono sportivo. Quali sono le possibilita di allenamento? Sono sportivo Kuali sono le possibilita di allenamento?

Otobüsler gece de

işliyor mu? Ll servizio degli au-tobus e assicurato tutta la notte? İl servitziyo delyi autobus e assi-kurati tutta la notte?

Bana bir araba

kiralama şirketi

önerebilir misin? Puo indicarmi un noleggiatore di macchine? Puo indikarmi un noleccatore di makkine?

Plajlar buraya

uzak mı? Sono lontane le spiagge? Sono lontane le spiacce

Otobüs durağı nerede? Dov’e lafermata del bus? Dove la fermata del bus?

Otobüs şehir

merkezinden

geçiyor mu? L’autobus per il centro? L’autobus passa per il çentro?

Ne kadar? Quanto e’? Kuanto e?

Nerede satılıyor? Dove si vende? Dove si vende?

…gitmem için

hangi durakta

inmem gerekiyor? Dove devo scendere per andare a…? Dove devo şendere per andare a….?

Üçüncü durakta

ineceksiniz. Scenda alla terza fermata. Şenda alla tertza fermata.

İlk otobüs kaçta? A che ora passa il primo bus? A ke ora passa il primo bus ?

Son otobüs

kaçta? Quando e l’ultimo? Kuando e l’ultimo?

Bu otobüs… ‘dan

geçiyor mu? Questo bus va a…? Kuesto bus va a….?

İneceğim yerde

bana haber

verebilir misiniz? Mi puo (o’da) dire quando devo scendere? Mi puo dire kuando devo şendere?

Şu adrese

gideceğim. Vado a questo indirizzo. Vado a kuesto indiritzo .

Hemen dönerim. Ritorno subito. Ritorno subito.

Biletiniz nerede? Dove il suo biglietto? Dove il suo bilyetto?

Atmışım. L’ho buttato. L’o buttato.

Saklamam

gerektiğini

bilmiyordum. Non sapevo dovevo conservarlo. Non sapevo dovevo konservarlo.

Ne oluyor? Cosa succede? Koza suççede

Neden

duruyoruz? Perche si ferma la metropolitana? Perke si ferma la metropolitana?

Yanınıza oturabilir

miyim? Posso mettermi vicino a lei? Posso mettermi viçino a ley ?

Şurada yazan

adrese gitmek

istiyorum. Nerede

inmem gerekir ? Vado a questo indirizzo, puo leggerlo e dirmi dove scendere ? Vado a kuesto indiritzo, puo leccerlo e dirmi dove şendere ?

Güzergahı harita-

da gösterebilir

misiniz? Potete mostrarmi il percorso su questa carta ? Potete mostrarmi il percorso su kuesta karta ?

Nerede bisiklet

kiralanıyor ? Dove si affitta le biciclette ? Dove si affitta le biçiklette?

Araba kiralamak

istiyorum. Vorrei una macchina. Vorrei una makkina.

Küçük bir araba. Una piccola macchina. Una pikkola makkina.

Ortalama bir

araba. Una media macchina. Una media makkina.

Büyük bir araba.

Una grande Una grande

Günlük tarife

nedir? Qual e’ la tariffa giornaliera / settimanale? Kual e la tariffa cornaliera / settimanale ?

Burayı imzalayın.

Firmi qui. Firmi kui.

..’e nasıl Puo indicarmi la Puo indikarmi la

gidebilirim? strada per…? strada per..?

Şu harita üzerinde

nerede olduğumu

gösterebilir

misiniz? Puo indicarmi su questa carta dove mi trovo? Puo indikarmi su kuesta karta dove mi trovo?

…buraya ne kadar

uzaklıkta? E’ a quale distanza da qui? E’ a kuale distantza da qui?

Yanlış yoldasınız. Ha sbagliato strada. A zbalyato strada.

Buralarda ucuza

kalabileceğimiz bir

yer var mı? Ce un alloggio non trooppo caro vicino? Çe un allocco non troppo karo viçino?

Dümdüz devam

edin. Continui dritto. Kontinui dritto.

Yokuşun sonunda

solda. E’le, in fondo, a sinistra. E’le, in fondo, a sinistra.

Sağda. A destra. A destra .

Trafik ışıkların-

dan sağa / sola

dönün. Giri a sinitra / a destra al semaforo. Ciri a sinitra / a destra al sema foro.

Pardon buraya

park edebilir

miyim? Scusi posso parcheggiare qui? Skuzi posso parkeccare qui?

Arabamız

bozuldu. Abbiamo un guasto Abbiamo un guasto.

Kaybolduk. Ci siamo persi. Çi siamo persi.

Burada bekleyin,

yardım

getireceğim. Aspetti qui, vado a cercare aiuto. Aspetti qui vado a çerkare ayuto.

Arabayla / yürü-yerek ne kadar zamanda varırız? Quanto tempo ci vuole in macchina / a piedi? Kuanto tempo çi vuole in makkina / a piedi?

KONAKLAMA

Formu doldurun. Compili la scheda, prego. Kompili la skeda prego.

Burayı imzalayın. Firmi qui. Firmi kui.

Boş odanız var

mı? Ha delle camere? A delle kamere?

İki kişilik odamız

kaldı? Si, solo doppie? Si solo doppie?

Ne kadar

kalacaksınız? Qual e’ la durata del suo soggiorno? Kuale’ la durata del suo soccorno ?

Yanlızca bir gece. Solo per la notte. Solo Per la notte.

Kesin bilmiyorum. Non so ancora. Non so ankora.

Fiyat nedir? Qual e’ il prezzo? Kuale’ il pretzo?

Tek kişilik oda ne

kadar? Quanto costa una singola? Kuanto kosta una singola?

Çift kişilik oda ne

kadar? Quanto costa una doppia? Kuanto kosta una doppia?

Kahvaltı dahil mi? Prima colazione induza? Prima kolatzione indutza?

Kredi kartı kabul

ediyor musunuz? Accettate le carte di credito? Aççettate le carte di kredito?

Akşam yemeği A che ora si servi la A ke ora si servi

saat kaçta? cena? la çena?

Banyolu. Con bagno. Kon bagno.

Duşlu. Doccia. Doçça.

Balkonlu. Con balcone. Kon balkone.

Manzaralı. Che da sulla strada. Ke da sulla sıtrada.

Denize bakan. Con vista sul mare. Kon vista sul mare.

Ne kadar sürer? Quanto tempo ci vuole? Kuanto tempo çi vole?

Ne zamana hazır

olur ? Quando sara’ pronto? Kuando sara pronto?

Burada kamp

yapabilirmiyiz ? Possiamo campeggiare qui? Possiamo kampeccare kui?

Yakınlarda bir

kamping bölgesi

var mı? C’e’ una zona di campeggio qui vicino? Çe una zona di kampecco kui viçino?

Elektrik ve su var

mı? Sono fornite di acqua e elettricita? Sono fornite di akkua elettriçita?

Kasaba buradan

ne kadar uzakta? Quanto dista dal villaggio? Kuanto dista dal villacco?

SAYI – ZAMAN

Pazartesi . Lunedi. Lunedi.

Salı. Martedi. Martedi.

Çarşamba. Mercoledi. Merkoledi.

Perşembe . Giovedi. Covedi.

Cuma . Venerdi. Venerdi.

Cumartesi . Sabato. Sabato.

Pazar . Domenica. Domenika.

Ocak . Gennaio . Cennayo.

Şubat . Febbraio. Febrayo.

Mart . Marzo. Martzo.

Nisan . Aprile. Aprile.

Mayıs . Maggio. Macco.

Haziran . Guigno. Cunyo.

Temmuz . Luglio. Lulyo.

Ağustos . Agosto. Agosto.

Eylül . Settembre. Settembre .

Ekim . Ottobre . Ottobre .

Kasım . Novembre . Novembre .

Aralık . Dicembre. Diçembre.

İlkbahar . Primavera . Primavera.

Yaz . Estate. Estate.

Sonbahar . Autunno. Autunno.

Kış . İnverno. İnverno.

1 Uno. Uno.

2 Due. Due.

3 Tre. Tre.

4 Quattro. Kuattro.

5 Cinque. Çinkue.

6 Sei. Sei.

7 Sette. Sette.

8 Otto. Otto.

9 Nove. Nove.

10 Dieci. Dieçi.

11 Unduci. Unduçi.

12 Dodici. Dodiçi.

13 Tredici. Trediçi.

14 Quattordici. Kuattordiçi.

15 Quindici. Kuindiçi.

16 Sedici. Sediçi.

17 Diciassette. Diçassette.

18 Diciotto. Diçotto.

19 Diciannove. Diçiannove.

20 Venti. Venti.

21 Ventiuno. Ventuno.

30 Trenta. Trenta.

40 Quaranta. Kuaranta.

50 Cinquanta. Çinkuanta.

60 Sessanta. Sessanta.

70 Settanta. Settanta.

80 Ottanta. Ottanta.

90 Novanta. Novanta.

100 Cento. Çento.

200 Duecento. Dueçento.

300 Trecento. Treçento.

400 Quattrocento. Kuattroçento.

500 Cinquecento. Çinkueçento.

600 Seicento. Seiçento.

1000 Mille. Mille.

1200 Milleduecento. Milledueçento.

2000 Duemila. Duemila.

3000 Tremila. Tremila.

10.000 Diecimila. Dieçimila.

100.000 Centomila. Çentomila.

1.000.000 Un miliardo. Un milyardo.

Birinci. Primo. Primo.

İkinci . Secondo. Sekondo.

Üçüncü . Terzo. Tertzo.

Dördüncü . Quarto. Kuarto.

Beşinci . Quinto. Kuinto.

Altıncı . Sesto. Sesto.

Yedinci . Settimo. Settimo.

Sekizinci . Ottavo. Ottavo.

Dokuzuncu . Nono. Nono.

Onuncu . Decimo. Deçimo.

Saat kaç ? Che ore sono? Ke ore sono?

Saat dokuz . Sono le nove. Sono le nove.

Dokuz buçuk. Sono le nove e mezzo. Sono le nove e metzo.

Dokuzu çeyrek

geçiyor . Sono le nove e un quarto. Sono le nove e un kuarto.

Sekize yirmi var . Sono le otto meno venti. Sono le otto meno venti.

Otobüs ne zaman

kalkıyor? A che ora parte il pullman? A ke ora parte il pullman?

Saat on bir. Alle undici. Alle undiçi.

Yarım saat sonra Tra mezza ora.. Tra metza ora.

İki saat önce. Due ore fa. Due ore fa.

Dörtten beşe

kadar. Dalle quattro alle cinque. Dalle kuattro alle çinkue.

Öğleden sonra

saat üçte. Alle tre del pomeriggio. Alle tre del pomericco.

İki saat içinde. İn due ore. İn due ore.

Sabah saat üçte. Alle tre della mattina. Alle tre della mattina.

Öğleyin saat on

ikide. Mezzogiorno. Metzocorno.

Akşam saat on

sekiz otuzda. Alle sei e mezzo del pomeriggio. Alle sei e metzo del pomericco.

Gece saat onbir

otuzda. Alle undici e mezzo di sera. Alle undiçi e metzo di sera.

Dün . İeri. Yeri.

Bugün . Oggi. Occi.

Yarın . Domani. Domani.

Evvelki gün . L’ altro ieri. Laltro yeri.

Ertesi gün . L’ indomani. Lindomani .

Bu sabah. Stamattina. Stamattina.

Yarın akşam . Domani sera. Domani sera.

Her gün. Ogni giorno. Onyi corno.

Her hafta . Ogni settimana. Onyi settimana.

Her ay. Ogni mese . Onyi meze .

Her yıl. Ogni anno. Onyi anno.

Her zaman . Sempre. Sempre.

Geçen gün . I’altro giorno. Laltro corno .

Geçen hafta. La settimana scorso. La settimana skorso.

Geçen ay . İl mese scorso. İl mese skorso.

Geçen yıl. I’anno scorso . Lanno skorso .

Gelecek hafta . La settimana prossima. La settimana prossima.

Gelecek ay . İl mese prossimo. İl meze

prossimo.

Gelecek yıl. I’ anno prossimo. Lanno prossimo.

İki günden beri . Da due giorni. Da due corni.

İki gün önce. Due giorni fa. Due corni fa.

İki gün sonra. Fra due giorni. Fra due corni.

İki güne kadar. Entro due giorni. Entro due corni.

Tam zamanında Giusto in tempo. Custo in tempo.

Şimdi . Adesso. Adesso.

Bazen . Qualche volta. Kualke volta.

Yakında . Presto. Presto.

Eskiden . İn passato. İn passato.

Bu gün ayın kaçı? Quanti ne abbiamo oggi? Kuanti ne abbiamo occi?

Bu gün ayın on

dördü. Ne abbiamo quattordici. Ne abbiamo kuattordiçi.

Yarın ayın kaçı? Quanti ne abbiamo domani? Kuanti ne abbiamo domani?

Yarın Nisan’ın on

beşi. Domani e’ il 15 aprile. Domani e’ il kuindiçi aprile.

Kaç yaşındasınız? Quanti anni ha? Kuanti anni ha?

Yirmi üç

yaşındayım. Ho ventitre anni. O ventitre anni.

Doğum tarihin

nedir? Quando e’ nato? Kuando e nato?

Yirmi bir Eylül

1962 Il 21 septtembre 1962. İl ventuno settembre mille nove çento

sessantadue.

Ne zaman? Quando? Kuando ?

Ne kadar süre? Quanto tempo? Kuanto tempo ?

Hangi asırda? İn che periodo? In ke periyodo?

Ne zaman? İn che momento? In ke momento?

Onbeş gün. Quindici giorni. Kuindiçi corni.

Bir haftasonu. Un fine settimana. Un fine settimana.

Bir gün. Un giorno.. Un corno.

Birkaç gün. Qualche giorno. Kualke corno.

Bir çok gün. Diversi giorni. Diversi corni.

Tatil boyunca. Durante le vacanze Durante le vakantze.

Noel’de. A natale. A natale.

Yılbaşı. A capodanno. A kapodanno.

Tatil günü. Un giorno di ferie. Un corno di ferie.

Bayram günü. Un giorno festivo. Un corno festivo.

Çalışma günü. Un giorno feriale. Un corno feriale.

Yıldönümü /

doğum günü. İl compleanno. İl kompleanno.

Bazen. Qualche volta. Kualke volta.

Sık sık. Spesso. Spesso.

Bazen. Raramente. Raramente.

Her gün. Ogni giorno. Onyi corno.

… de bir kez. Una volta al… Una volta al…

… de iki kez. Due volte al… Due volte al…

Asla. Mai . Mai.

Bir hafta. Una settimana. Una settimana.

Hangi gün ? Che giorno? Ke corno ?

Bugün. Oggi. Occi.

Yarın. Domani. Domani.

Dün. İeri. Yeri.

Ertesi gün. Dopo domani. Dopo domani.

Bir önceki gün. La vigilia. La vicilya.

İki gün önce. Due giorni fa. Due corni fa.

Üç gün içinde. Fra tre giorni. Fra tre corni.

Geçen hafta. La settimana scorsa. La settimana skorsa.

Gelecek hafta. La settimana prossima. La settimana prossima.

Onbeş gün

boyunca. Durante quindici giorni. Durante kuindiçi corni.

Sabah. La mattina. La mattina.

Öğleden sonra. İl pomeriggio . İl pomericco.

Akşam. La sera. La sera.

Gece. La notte. La notte.

Ay. Un mese. Un meze.

Hangi ay ? Che mese? Ke meze?.

Bir yıl. Un anno. Un anno.

Hangi sene ? Che anno? Ke anno?

Gelecek sene. I’anno prossimo Lanno prossimo

Geçen sene. I’anno scorso Lanno scorso

Bin dokuz yüz

doksan dokuz. Millenovecento Novantanove. Millenoveçento Novantanove.

Kaç yaşındasınız? Quanti anni ha? Kuanti anni a?

Otuz / on yedi /

yirmi beş / kırk üç

/ elli / yaşındayım. Ho trent’anni / diciassette / Venticinque / quarantatre / cinquant’anni. O trentanni / diçassette / venti çinkue / quarantatre / çinquanta anni .

Ya siz ? E lei? E lei?

O bin dokuz yüz

atmış yılında

doğdu. E’nato / a nel mille novecentosessanta E nato / a nel millenoveçento Sessanta.

O kaç yaşında ? Quanti anni ha? Quanti anni a?

On altı yaşından

küçüklere yasak. I ragazzi di meno di sedici anni non sono ammessi. İ ragatzi di meno di sediçi anni non sono ammessi.

Saat. Ora. Ora.

Saat kaçta? A che ora? A ke ora?

Oniki / öğlen. Le dodici / mezzogiorno. Le dodiçi / Metzo corno.

Gece yarısı. Mezzanotte. Metzanotte.

Bir. I’una. Luna.

On üç. Le tredici . Le tirediçi.

Sekiz buçuk. Le otto e mezzo. Le otto e metzo.

Sekiz kırkbeş. Le otto e quarantacinque. Le otto e kuarantaçinkue.

Dokuz. Le nove. Le nove .

Yirmi bir. Le ventuno. Le ventuno.

….e çeyrek var. …meno un quarto. Meno un

kuarto.

..yi çeyrek geçiyor E un quarto… E un kuarto…

Bu sabah. Stamattina. Sıtamattina.

Bu öğleden sonra. Questo pomeriggio Kuesto pomericco.

Bu akşam. Stasera. Stasera.

Bu gece. Stanotte. Sıtanotte.

Şafakta. All’alba. Alla alba

Akşam geç vakit. İn fine serata. İn fine serata.

YEMEK

Aperatif bir şeyler

almak istiyorum. Vorrei un aperitivo. Vorrei un aperitivo.

Bir şeyler içmeye

gidelim mi? Andiamo a bere qualcosa? Andiamo a bere kualkosa?

Sadece bir kahve

alacağım. Vorrei solo un caffe Vorrei solo un kaffe.

Susadım. Ho sete. O sete.

Kahvaltı

yapacağım. Vorrei fare colazione. Vorrei fare kolatzione.

Meyve suyu /

portakal suyu /

domates suyu Un succo di frutta / un succo d’arancia / un succo di pomodoro / un succo di pompelmo Un sukko di frutta / un sukko di arança / un sukko di pomodoro / un sukko di pompelmo.

Yumurta / jam-

bonlu omlet / ba-

conlu omlet / Un uovo / delle uova col prosciutto / uova con pancetta Un uovo / delle uova kol proşutto / uova

haşlanmış yumurta. / un uovo da bere kon pançetta / un uovo da bere

…verir misiniz? Mi dia … Per favore? Mi dia…per favore?

Bir kahve. Un caffe. Un kaffe.

Soğuk / sıcak. Freddo / caldo. Freddo/caldo.

Tuz / karabiber Del sale / del pepe. Del sale / del pepe

… Getirir misin? Puo portarmi…? Puo portarmi…?

Tabak / bıçak Un piatto / un coltello. Un piatto / un coltello.

Kaşık / çatal. Un cucchiaio / una forchetta. Un kukkiyayo / una forketta.

Peynir / jambon /

salam. Al formaggio / al prosciutto / al salame. Al formacco / al proşutto / al salame.

Üç fincan kakao. Tre tazze di cioccolata. Tre tatze di çokkolata.

Bize çok pahalı

olmayan, iyi bir

restoran önere-

bilir misiniz ? Puo consigliarci un buon ristorante, non troppo caro? Puo konsilyarçi un buon ristorante non troppo karo?

Buralarda

restoran var mı? C’e’ un ristorante…? Çe un ristorante…?

Geleneksel ye-

meklerin olduğu. Cucina tradizionale. Kuçina traditzionale.

Yöresel yemek-

leriniz var mı? Offrite le specialita reginoali? Offite le speçalita reconali?

Müzikli restoran. Un ristorante con atmosfera musicale. Un ristorante con atmosfera muzikale.

Piyasa restorantı. İl luogo di ritrovo delle persone alla moda. İl luogo di ritrovo delle persone alla moda.

Ne alırdınız? Che prende? Ke prende?

… Yiyecekler

yememem lazım. Devo evitare le pietanze che contengono… Devo evitare le pietantze ke kontengono.

Tatlı olarak…

İstiyorum. Potrei avere … al posto del dessert Potrei avere…al posto del dezert

Siz ne önerirsiniz? Cosa mi / ci consigliate? Kosa mi / çi konsilyate?

Ne içerdiniz ? Che cosa beve? Ke kosa beve?

Balık istiyorum. Vorrei del pesce. Vorrei del peşe.

Deniz ürünü ola-

rak neyiniz var? Che genere di frutti di mare, servite? Ke cenere di frutti di mare, servite?

Nasıl arzu

edersiniz? Che preparazione? Ke preparatzione?

Sığır eti / dana eti

/ kuzu eti / domuz

eti / pirzola / biftek

/ but / köfte / fileto Manzo / vitello / agnello / maiale / costolette / medaglione / cosciotto / polpette / filetto Mantzo / vitello / anyello / mayale/ kostolette / medalyione / koşotto / polpette / filetto

Etinizi nasıl Come desidera la Kome dezidera

istersiniz? carne? la karne ?

Haşlanmış / ağır

ateşte pişmiş / şiş

/ kebap / fırında /

ızgara / güveç /

rosto Lessa / brasata / allo spiedo / a spiedino / al forno / alla griglia / in umido / arrostita Lessa / brazata allo zpiedo / a zpiedino / al forno / alla grilya / in umido / arrostita

Başka bir şey ar-

zu eder misiniz? Desidera altro? Dezidera altro?

Hesabı

alabilirmiyim? Posso avere il conto? Posso avere il konto?

Ayrı ayrı

ödeyeceğiz. Vorremmo conti separati. Vorremmo konti separati.

SAĞLIK

Başınızı kaldırın. Alzi la testa. Altzi la testa.

Başınızı eğin. Chini la testa. Kini la testa.

Başınızı çevirin. Giri la testa. Ciri la testa.

Uzanın. Si sdrai. Si sidray.

Rahatlayın. Si rilassi. Si rilassi.

En yakın nöbetçi

eczane nerede? Dove si trova la farmacia notturna piu vicina? Dove si trava la farmaça nottur-na piu viçina.

Nezleye / öksürü-

ğe karşı bir şey

istiyorum. Vorrei qualcosa contro il raffreddore / la tosse Vorrei kualkosa contra il rarffre-ddore/la tosse.

Güneş çarpması. İ colpi di sole. I colpi di sole.

Böcek sokması. Le punture d’insetti Le penture di insetti.

Yol tutması. İl male di viaggio İl male di

viyacco.

Hazımsızlık. Le indigestioni Un’indicestioni

Migren. La mal di testa La mal di testa.

Ne zaman

geleyim ? Quando posso tornare? Kuando posso tornare?

Ağrı kesici. Un analgesico. Un analceziko.

Hemen bir doktor

lazım. Mi occorre un medico. Subitol. Mi okkorre un mediko, subitol.

Muayene saatleri

nedir? Qualè l’orario delle visite? Kuale l’oraryo delle vizite?

Doktor buraya

gelip beni görebilir

mi ? Il medico potrebbe venire a vedermi qui? Il mediko potrebbe venire a vedermi kui ?

Tıbbi personel. İl personale medico İl personale mediko.

Sağlık ocağı. L’ infermeria. Linfermeria.

Hasta. İl / la paziente. Il / la patziente.

Ameliyat. L’infermeria Linfermeria.

Kendimi yorgun /

hasta

hissediyorum. Mi sento debole / hovertigini / nausee. Mi sento debole / overticini / nauze.

Kustum. Ho vomitato. O vomitato.

Ateşim var. Ho la febbre. O la febre.

Nereniz ağrıyor? Dove ha male? Dove a male?

Buram / şuram

ağrıyor. Ho un dolore qui / la O un dolore kui / la.

Sırtım / başım /

midem ağrıyor. Mi fa male la schiena / la testa / lo stomaco Mi fa male la skiena / la testa / lo stomako

Burada ağrı var mı? Ha male qui? A male kui ?

Nasıl bir ağrı? Che genere di dolore ha? Ke cenere di dolore a?

Hafif / kötü. Sordo / vivo. Sordo / vivo.

Değişmeyen / ar-

tıp azalan. Costante / Spasmodico? Kostante / Spazmodiko?

… ye alerjim var.

Sono allergico a… Sono allerciko a..

Hemofili

hastasıyım. Sono emafilico. Sono emafiliko.

Zehirlendim. Sono in disintossicazione. Sono in dizin-tossikatzione.

Ne zamandır

ağrınız var? Da quanto tempo ha questo dolore? Da kuanto tempo a kuesto dolore?

Kısa zamandır /

uzun zamandır. Da poco / da molto tempo Da poko / da molto tempo

Sizi muayene

edeceğim. Voglio esaminarla. Volyo ezaminarla.

Soyunun. Si spogli(fino alta vita) Si spolyi (fino alta vita)

Şuraya uzanın

lütfen. Si stenda qui per favore. Si stenda kui per favore.

Ağzınızı açın. Apra la bocca. Apra la bokka.

Derin nefes alın. Respiri a fondo. Respiri a fondo.

Öksürün lütfen. Tossisca per favore Tossiska per favore.

Tansiyonunuzu

ölçeceğim. Adesso misuro la sua presione. Adesso mizuro la sua prezione.

Nabzınızı ölçeceğim. Le prendo il polso. Le prendo il polso.

Romatizma. Reumatisimi. Reumatizimi.

Apandist. L’ appendicite. L’appendiçite.

Sistit. Una cistite. Una çistite.

Gastrit. Una gastrite. Una gastrite.

Ülser. Un’ulsera. Un’ulsera.

Grip. L’ influenza. L’influentza.

…. İltihabı. Un’infarmmazione Un informmatzione

Sarılık. L’itterizia. L’itteritzia.

Kızamık. İl morbilo. Il morbilo.

Soğuk algınlığı. Un rafrreddore. Un raffreddore.

Hafif bir

enfeksiyon. Una leggera infezione. Una leccera infetzione.

Güneş çarpması Un’insolazione Un’insolatzione

Yüksek ateş. Un raffreddore da fione. Un raffreddore da fione.

Ateşinizi

ölçeceğim. Ora le misuro la febbre. Ora le mizuro la febre.

Kendimi iyi

hissetmiyorum. Non mi sento bene Non mi sento bene.

Hastayım. Sono malato. Sono malato.

Güneş çarpması. Un colpo di sole. Un colpo di sole.

Kesik. Un taglio. Un talyo.

Yara. Una ferita. Una ferita.

Kramp. Un crampo. Un krampo.

Öksürük. La diarrea. La diarrea.

Migren. Mal di testa. Mal di testa.

Astım. L’asma. L’asma.

Hazımsızlık. Un’indigestione. Un’indicestione.

Boyun tutulması. Un torcicollo. Un torçikollo.

Tansiyon. Della presione. Della prezione.

Çarpıntı. Delle palpitazioni. Delle palpitatzioni.

Bayıldı. E svenuto. E zvenuto.

Kanaması var. Perde sangue. Perde sangue.

Bir şey soktu. Qualcosa mi ha punto. Kualcoza mi a punto.

Ayak bileğim şişti. La caviglia e gonlia La kavilya e gonliya.

… Canımı yakıyor. …mi fa male. …mi fa male.

BOŞ ZAMAN

Müzeler ve tarihi

yerler. Musei e luoghi storici. Muzei e luogi storiçi.

Tur düzenleniyor

mu? Ci sono delle visite organizzate ? Çi sono delle vizite organitzate?

Gezilebilecek

birkaç yer söyler

misiniz? Potete consigliarmi qualche posto da visitare? Potete konsig-liarmi kualke posto da vizitare?

En fazla kaç kişi

katılıyor? Qual e’ il numero di partecipanti? Kuale il numero di parteçipanti?

Yakında bir …..

var mı? Qui vicino c’e’….? Qui vicino çe?

…. saat kaçta başlıyor? A che ora cominca…? A ke ora kominça ?

Kiliseyi ziyaret

etmek istiyorum. Vorrei visitare la chiesa. Vorrei vizitare la kiesa.

…den ne kadar

uzaktayız? A che distanza siamoda …? A ke distantze siamoda..?

Yürüyerek

gidebilirmiyiz ? Ci si puo andare a piedi ? Çi si puo andare a piedi?

Atletizm. Atletica. Atletika.

Basketbol. Pallacanestro. Pallakanestro.

Futbol. Calcio. Kalço.

Dağcılık. Alpinismo. Alpinismo.

Yürüyüş. Gite. Cite.

Araba yarışı. Rally-auto. Ralli-auto.

Jimnastik Ginnastica. Cinnastika.

Tenis. Tennis. Tenis.

Bisiklet. Ciclismo. Çiklizmo.

Yüzme. Nuoto. Nuoto.

Voleybol. Pallavolo. Pallavolo.

Sürf. Vela . Vela.

Paraşüt. Paracadustismo. Parakaduz-tizmo

Avcılık. La caccia. La kaçça.

Dans. Danza. Dantza.

Bu gölde / nehirde

yüzebilir mi? Si puo nuotare nel lago / nel fiume? Si puo nuotare nel lago / nel fiume?

Kumsal var mı? C’e’ una spiaggia di sabbia? Çe una spiacca di sabbia?

Adreslerini verir misiniz? Potete danni degli indirizzi? Potete danni delyi indiridzi?

SORUNLAR

Arabam arıza

yaptı. Ho la macchina in panne. O la makkina in panne.

Arıza nerede? Cosa c’e’che non va? Cosa çe ke non va?

Arızanın ne oldu-

ğunu biliyorum. Non so dove e’ il guasto. Non so dove e il guasto.

Arabanız nerede?

Dove e’ la sua macchina? Dove la sua makkina?

En yakın tamir-

hane nerede? Dove e’ la piu vicina officina meccanica? Dove la piu viçina offiçina mekkanika?

Tamirhaneye bir

telefon edebilir

misiniz? Possiamo telefo-nare all’officina meccanica? Possiamo telefonare all’offiçina mekkanika?

Bir kurtarma ara-

cı gönderebilir

misiniz? Potrebbe mandare un’autogru? Potrebbe mandare un autogru?

Arabamı çekebilir

misiniz? Potrebbe rimorchiare li mia macchina? Potrebbe rimorkiare la mia makkina ?

Bana yardım

edebilir misiniz? Potrrebbe aiutarmi? Potrebbe ayutarmi ?

Bana biraz benzin

verebilir misin? Potrebbe darmi un po di benzina? Potrebbe darmi un po di benzina?

Arabamın plaka numarası………….. La mia maccina e’ targata con il numero………. La mia makkina e targata kon il numero………

Bir kaza oldu. E’ successo un incidente. E suççesso un inçidente.

Kaza nerede

oldu? Dov’e successo? Dove suççesso?

Efes’e yirmi kilo-

metre mesafede. A circa venti kilometri da Efes. A çirca venti kilometri da Efes.

Ölen var mı? E’ morto qualcuno? E morto kualkuno

Hayır ölen yok

ama iki yaralı var. No, non c’e’ morto, Pero ci sono due feriti. No, non çe morto, pero çi sono due feriti.

Lütfen polise

haber verin Avvertite la polizia Per favore. Avvertite la politzia per favore

En yakın telefon

nerede? Dove e’ il telefono piu vicino? Dove il telefono piu viçino?

Acele bir ambu-

lans çağırın lütfen. Chiamate subito un’ ambulanza Per cortesia. Kiamate subito un ambulantza per kortesiya.

Arkadaşım ağır

yaralı. Il mio amico e’ ferite grave. Il mio amiko e ferite grave.

Yaralıları

kımıldatmayın. Non muovete i feriti Non muovete i feriti.

Yaralıları araba-

dan çıkarmama

yardım edin. Aiutami a tirar fuori i feriti dalla maccina Ayutami a tirar fuori i feriti dalla makkina.

Adım Sedat ONAR. Mi chiamo Sedat ONAR. Mi kiamo Sedat ONAR.

Lütfen bana adı-

nızı,adresinizi ve

sigorta numara-

nızı verin. Mi dica per favore, il suo nome, l’indi-rizzo e il numereo di assicurazione. Mi dika per favore, il suo nome, lindiritzo e il nu-mero di assikuratziyone

Tanıklık

yaparmısınız? Puo farmi da testimone ? Puo farmi da testimone ?

En yakın Jandar-

ma karakolu

nerede? Dov’e il commis-sariato piu vicino ? Dove il kommis-sariato piu viçino?

Jandarmaya bir

hırsızlığı bildirmek

istiyorum. Vorrei denunciare alla carabineri un furto. Vorrei denunçare alla karabineri un furto.

Jandarmaya bir

olayı bildirmek

istiyorum . Vorrei denunciare un fatto alla carabineri . Vorrei denunçare un fatto alla karabineri .

Jandarmaya bir

cinayeti bildirmek

istiyorum . Vorrei denunciare un omicido. Vorrei denunçare un omiçido.

Cüzdanım çalındı. Mi hanno rubato il portafoglio. Mi anno rubato il portafolyo.

Suçsuzum Sono innocente . Sono innoçente.

Bunu

araştıracağız. Lo controlleremo. Lo kontrolleremo.

Kayıp ve hırsızlık. Perdita e furti. Perdita e furti.

Pasaportumu kaybettim. Ho perso il passaporto. O Perso il passaporto.

Dışarda kaldım. Sono chiuso fuori. Son kiuzo fuori.

İmdat. Aiutol. Ayutol.

Sürgün. Allontanamenti. Allontanamenti.

Suçlu iadesi. Estradizione. Estraditzione.

Gözaltı. Fermo di polizia. Fermo di politzia

Tutuklama. Arrestato. Arrestato.

Mahkemeler. Tribunali. Tribunali.

Savunma. Difendersi. Difendersi.

Ayaklanma, grev Manifestazioni, scioperi. Manifestatzioni, şoperi.

Doğal afetler. Catastrofe naturale. Katastrofe naturale.

Yangın. İncendio. İnçendio.

Ölüm. La morte. La morte.

Yaralı var mı? C’e’ un ferito? Çe un ferito?

Hareket etmeyin. Non si. Non si.

Hemen bir doktor

/ ambülans

çağırın. Chiami d’urgenza un medico / un’am-bulanza. Kiami durcenza un mediko / un ambulantza.

Onları arabadan

çıkarmama

yardımcı olun. Mi aiuti a tirarli fuori dalla macchina. Mi ayuti a tirarli fuori dalla makkina.

Lütfen Jandarma-

yı çağırın. Chiami la carabineri per favore. Kiami la cara-bineri per favore.

İsim ve adresinizi Posso avere i vost-Posso avere i

alabilir miyim? ri nomi e indirizzi per favore? vostri nomi e indiritzi Per favore?

Yardım edermi-

siniz, kayboldum. Mi puo aiutare mi sono perso. Mi puo ayutare mi sono Perso.

Kaza. İncidente. İnçidente .

Ambülans. Ambulanza. Ambulantza.

Yaralı. Ferito. Ferito.

Hasta. Malato. Malato.

Doktor. Medico. Mediko.

Cinayet. Delitto. Delitto.

İdam cezası. Pena di morto. Pena di morto.

Hapis. İmprigionamento. İmpiricona-mento

Narkotik

kanunları. Legge sugli stupefacenti. Lecce sulyi situpefaçenti.

Tecavüz. Stupro. Stupro .

Suç. Reato. Reato

Happy
Happy
0
Sad
Sad
0
Excited
Excited
0
Sleepy
Sleepy
0
Angry
Angry
0
Surprise
Surprise
0

Average Rating

5 Star
0%
4 Star
0%
3 Star
0%
2 Star
0%
1 Star
0%

Bir Cevap Yazın