Adjektive (Eigenschafts- oder Beiwörter) dienen dazu, eine abstrakte oder konkrete Sache, eine Eigenschaft, eine Beziehung oder ein Merkmal näher zu bestimmen.
Die Bildung der Adjektive
Ein Adjektiv beschreibt ein Objekt und teilt ihm Eigenschaften oder Merkmale zu. Im Französischen gibt es eine weibliche und eine männliche Form der Adjektive im Singular sowie im Plural.
Im Allgemeinen gilt, dass zur Bildung der weiblichen Form an die männliche Form ein ‚e‘ angehängt wird. Dies ist natürlich nicht der Fall, wenn das jeweilige Adjektiv bereits auf ‚e‘ endet.
weibliche Form des Adjektivs: männliche Form + ‚e‘
Die Pluralbildung der Adjektive erfolgt analog der Pluralbildung bei den Substantiven.
| joli (hübsch) | Singular | Plural | |
| männlich | joli | männlich | jolis |
| weiblich | jolie | weiblich | jolies |
| nouveau (neu) | |||
| Singular | Plural | ||
| männlich | nouveau | männlich | nouveaux |
| weiblich | nouvelle | weiblich | nouvelles |
| Adjektive | ||
| männlich | weiblich | deutsche Übersetzung |
| prochain | prochaine | nächster, nächste |
| bon | bonne | gut |
| juif | juive | jüdisch, jüdische |
| étranger | étrangère | fremd/ seltsam |
| beau/bel (vor Vokal) | belle | schön, schöne |
| curieux | curieuse | neugierig/merkwürdig |
| vieux/vieil (vor Vokal) | vieille | alt |
| BEISPIELE | |
| La couleur bleue est très belle. | Die blaue Farbe ist sehr schön. |
| La femme a été très gentille au téléphone. | Die Frau war sehr freundlich am Telefon. |
| L’homme a été très gentil. | Der Mann war sehr freundlich. |
Die Stellung der Adjektive
In den meisten Fällen stehen (attributiv gebrauchte) Adjektive NACH ihrem Bezugswort.
Stellung im Satz: Substantiv + Adjektiv (nachgestellt)
Ausnahmen von dieser Regel bildet eine kleine Gruppe von Adjektiven:
| Vorangestellte Adjektive | ||
| petit, grand, gros | klein, groß, dick | une petite femme (eine kleine Frau) |
| vieux, jeune | alt, jung | un vieil arbre (ein alter Baum) |
| mauvais, bon | schlecht, gut | une mauvaise situation (eine schlechte Situation) |
| long, court, bref | lang, kurz, kurz | une longue discussion (eine lange Diskussion/ ein langes Gespräch) |
- Die Stellung der Adjektive kann auch einen Bedeutungsunterschied ausmachen. Hierbei gilt allgemein:
- nachgestellt: konkrete Bedeutung
- vorangestellt: übertragener Sinn Beispielsweise:
| Bedeutungsunterschiede bei Adjektive | ||
| Konkrete Bedeutung | Übertragener Sinn | Übersetzung |
| groß | bedeutend | grand |
| allein | einsam | seul |
| neu | neuartig | nouveau |
| heilig | verflucht | sacré |
- Wenn mehrere Adjektive aufeinander treffen so werden sie einfach vor oder nach dem Substantiv hintereinander gereiht und mit et (und) verbunden.
- Bezieht sich ein Adjektiv auf mehrere Substantive, deren Geschlecht unterschiedlich ist, so wird das Adjektiv in der maskulinen Form Plural verwendet.
| BEISPIELE | |
| Le mois dernier j’ai beaucoup travaillé. | Letzten Monat habe ich viel gearbeitet. |
| Les progrès de la mauvaise danseuse sont très importants. | Die Fortschritte der schlechten Tänzerin sind beachtlich. |
| Les filles et les garçons assidus seront récompensés par l’école. | Fleißige Mädchen und Jungen werden in der Schule belohnt. |
| Les hommes grands ne rentrent pas dans les petites voitures. | Große Männer passen nicht in kleine Autos. |
| Les grands auteurs sont rares. | Große (bedeutende)Schriftsteller sind selten. |
Steigerungsformen der Adjektive:
Der Komparativ
Der Komparativ ist eine Steigerungsform des Adjektivs. Durch ihn läßt sich ein Vergleich zwischen zwei Objekten zum Ausdruck bringen, im Zuge dessen dem ersten Objekt eine andere Qualität zugeschrieben wird als dem Zweiten
Komparativ: aussi (genauso)/ plus (mehr)/ moins (weniger) + Adjektiv
| BEISPIEL | |
| Je suis moins grande que ma sœur. | Ich bin ‚weniger groß‘ als meine Schwester. |
oder
| BEISPIEL | |
| Je suis plus petite que ma sœur. | Ich bin ‚mehr klein‘ als meine Schwester. |
| Positiv | Komparativ |
| vieux, vieille, vieil (alt) | plus vieux/ moins vieux/ aussi vieux que (älter, jünger, genauso alt wie) |
| timide (schüchtern) | plus timide/ moins timide/ aussi timide que (schüchterner, weniger schüchtern, genauso schüchtern wie) |
| ivre (betrunken) | plus ivre/ moins ivre/ aussi ivre que (betrunkener, weniger betrunken, genauso betrunken wie) |
| BEISPIELE | |
| Un article plus détaillé se trouve dans le journal. | Ein umfangreicherer Artikel ist in der Zeitschrift zu finden |
| Elle porte une jupe plus longue. | Sie trägt einen längeren Rock. |
| Ils parlent d’une voix plus basse, parce qu’ils ne veulent pas réveiller le bébé. | Sie sprechen leiser, weil sie das Baby nicht aufwecken wollen. |
| Des voitures plus rapides se trouvent sur la piste. | Schnellere Autos gibt es auf der Rennstrecke. |
| Je n’aimerais pas avoir un appartement plus petit que celui-ci. | Eine kleinere Wohnung als diese hier möchte ich nicht haben. |
| Le (chien) carlin de notre voisine est moins gros que le nôtre. | Der Mops der Nachbarin ist dünner als unserer. |
| Ta sœur a toujours été aussi curieuse que toi. | Deine Schwester war schon immer genauso neugierig wie du. |
Der Superlativ
Der Superlativ ist neben dem Komparativ eine weitere Steigerungsform des Adjektivs. Er bringt zum Ausdruck, dass die Eigenschaft eines Gegenstandes oder einer Person in ihrer größtmöglichen Ausprägung vorhanden ist.
Superlativ: bestimmter Artikel (le/la) + plus (mehr)/moins (weniger) + Adjektiv
| Positiv | Superlativ |
| beau, belle (schön m, w) | le plus/moins beau, la plus/moins belle (der schönste, die schönste) |
| rapide (schnell) | le plus/moins rapide, la plus/moins rapide (der schnellste, die schnellste) |
| lent, lente (langsam) | le plus/moins lent, la plus/moins lente (der langsamste, die langsamste) |
Das Adjektiv sowie der bestimmte Artikel passen sich dabei in Geschlecht und Numerus dem Bezugswort an.
| BEISPIELE | |
| La plus grande piscine se trouve dans la capitale. | Das größte Schwimmbad ist in der Hauptstadt. |
| Les plus belles chaises sont (celles) faites de bois. | Die schönsten Stühle sind aus Holz. |
| L’enfant le plus gentil a reçu une glace. | Das liebste Kind hat ein Eis erhalten. |
| Nous nous trouvons ici dans la région la plus pauvre/la moins riche du pays. | Wir befinden uns hier in der ärmsten Gegend des Landes. |
Ausnahmen in der Komparativ- und Superlativbildung
Komparativ und Superlativ der häufig gebrauchten Adjektive ‚gut‘, ‚klein‘ und ’schlecht‘ werden im Französischen unregelmäßig gebildet.
In der Übersicht sehen Sie die Formen dieser Adjektive im Komparativ sowie im Superlativ.
| Positiv | Komparativ | Superlativ |
| bon, bonne (gut m, w) | meilleur, meilleure (besser, bessere) | le meilleur, la meilleure (der beste, die beste) |
| mauvais, mauvaise (schlimm m, w) | pire (schlimmer) | le pire, la pire (der schlimmste, die schlimmste) |
| petit, petite (gering) | moindre (geringer) | le moindre, la moindre (am geringsten) |
| BEISPIELE | |
| Hier j’ai vu le film le plus mauvais de toute ma vie. | Gestern habe ich den schlechtesten Film meines Lebens im Kino gesehen. |
| Il n’y a rien de pire que des blattes dans la salle de bains. | Es gibt nichts Schlimmeres als Kakerlaken im Badezimmer. |
| Dans ce restaurant on peut manger le meilleur dîner de la ville. | In diesem Restaurant kann man das beste Abendessen der Stadt essen. |
| Il n’y a pas la moindre chance que nous attrapions encore le train. | Es besteht nicht die geringste Chance, dass wir den Zug noch erwischen. |
Das Adverb
Im Französischen werden häufig Adverbien, wie sie im Deutschen Verwendung finden, als adverbialer Ausdruck formuliert.
Adverbien können unter anderem temporal (die Zeit betreffend), modal (die Art und Weise betreffend), kausal (den Grund und die Konsequenz betreffend) oder lokal (den Ort betreffend) sein.
Was die Form von Adverbien angeht, gibt es zwei Möglichkeiten:
- von einem Adjektiv abgeleitete Adverbien (poli – poliment, höflich)
- nicht abgeleitete/ einfache Adverbien (très, sehr/ souvent, oft)
Für die Ableitung von Adverbien ausgehend von einem Adjektiv, lässt sich eine einfache Faustregel aufstellen, die nur wenige Ausnahmen kennt
Adjektiv (auf Konsonant endend) in der weiblichen Form + Endung
„-ment“
Adjektiv (auf Vokal endend) in der männlichen Form + Endung
„-ment“
| BEISPIELE für die Bildung von Adverbien | ||
| Adjektiv (m, w) | Adverb | deutsche Übersetzung |
| simple | simplement | einfach |
| difficile | difficilement | schwierig |
| joyeux, joyeuse | joyeusement | freudig |
| fou, folle | follement | verrückt |
| aber: poli, polie | poliment | höflich |
| aber: élégant, élégante | élégamment | elegant |
| aber: profond, profonde | profondément | tief |
Der Komparativ und der Superlativ von Adverbien wird ähnlich dem der Adjektive gebildet.
Sie müssen nur beim Superlativ beachten, dass er entweder mit le plus oder le moins gebildet werden kann oder auch mit anderen Adverbien, die eine Steigerung ausdrücken wie très (sehr) oder extrêmement (sehr).
Beispiel 1:
Elle travaille le plus lentement de toutes. (Sie arbeitet am langsamsten von allen.)
Beispiel 2:
Elle travaille très lentement. (Sie arbeite sehr langsam.)
Beispiel 3:
Elle travaille le moins lentement possible.
Sie arbeitet so wenig langsam/ schnell wie möglich.
Bei solchen Sätzen wie in Beispiel 3, wird meist eine Konstruktion mit possible
angewandt (le plus … possible/ le moins … possible).
| Steigerung von ‚bon‘ (gut), ‚mauvais‘ (schlecht) | |||||
| Adjektiv | Adverb | ||||
| Komparativ | Superlativ | Komparativ | Superlativ | ||
| bon, bonne | meilleur, meilleure | le meilleur, la meilleure | bien | mieux | le mieux |
| mauvais, mauvaise | plus mauvais (e)/ pire | le plus mauvais, la plus mauvaise/ le, la pire | mal | plus mal, (pis) | le plus mal, (le pis) |
Eine Anmerkung zur Stellung der Adverbien im Satz:
Die Stellung der Adverbien im Satz ist häufig Gefühlssache. Es gibt zwar Regeln dazu, aber sie sind so differenziert, dass sich der Aufwand nicht unbedingt lohnt, sie im Einzelnen zu behalten.
Generell gilt, dass Adverbien am Satzanfang, am Satzende oder in der Satzmitte stehen können. Wenn sie sich explizit auf ein bestimmtes Bezugswort beziehen, so stehen sie vor diesem Bezugswort.
| BEISPIELE | |
| Il l’aime follement. | Er liebt sie wahnsinnig. |
| La propriétaire de la maison nous explique poliment qu’il est interdit de marcher sur le gazon. | Die Vermieterin/Hauseigentümerin erklärt uns höflich, dass es verboten ist, den Rasen zu betreten. |
– Die Temporaladverbien
Zeitangaben lassen sich unter anderem durch die Nutzung von Temporaladverbien in einem Satz machen.
Im folgenden finden Sie eine Auswahl der Temporaladverbien des Französischen zusammengestellt:
| Temporaladverbien | |
| bientôt | bald |
| toujours | immer |
| avant | vorher, davor |
| souvent | oft |
| maintenant | jetzt |
| aujourd’hui | heute |
| BEISPIELE | |
| Christine se lève toujours à six heures. | Christine steht immer um sechs Uhr auf. |
| Mon supérieur déménage bientôt. | Mein Vorgesetzter zieht bald um. |
– Die Modaladverbien
Durch Modaladverbien lassen sich in einem Satz Vermutungen und Bewertungen ausdrücken.
Hier finden Sie eine Auswahl der wichtigsten Modaladverbien des Französischen:
| Modaladverbien | |
| presque | fast |
| malheureusement | leider |
| seulement | nur |
| ensemble | zusammen |
| heureusement | hoffentlich |
| peut-être | vielleicht |
| BEISPIELE | |
| Les cyclistes sont presque arrivés. | Die Radfahrer sind schon fast angekommen. |
| David veut seulement jouer du piano. | David will nur Klavier spielen. |
– Die Lokaladverbien
Anhand von Lokaladverbien lassen sich in einem Satz Ortsangaben einführen. Finden Sie hier eine Auswahl der Lokaladverbien (adverbialen Ausdrücken) des Französischen:
| Lokaladverbien | |
| ici | hier |
| là | da |
| en avant | vorwärts |
| quelque part | irgendwo |
| à droite | rechts |
| partout | überall |
| Nous devons tourner à droite. | Wir müssen nach rechts abbiegen. |
| Elle est déjà là! | Sie ist schon da! |
| Je suis déjà ici! | Ich bin schon hier! |
| Mes clés doivent être quelque part dans la maison! | Mein Schlüssel muss irgendwo im Haus sein! |
