Deprecated: Invalid characters passed for attempted conversion, these have been ignored in /home/eegitimi/domains/eegitimim.com/public_html/wp-content/themes/spacious/inc/functions.php on line 320

Deprecated: Invalid characters passed for attempted conversion, these have been ignored in /home/eegitimi/domains/eegitimim.com/public_html/wp-content/themes/spacious/inc/functions.php on line 350

Deprecated: Invalid characters passed for attempted conversion, these have been ignored in /home/eegitimi/domains/eegitimim.com/public_html/wp-content/themes/spacious/inc/functions.php on line 350

Deprecated: Invalid characters passed for attempted conversion, these have been ignored in /home/eegitimi/domains/eegitimim.com/public_html/wp-content/themes/spacious/inc/functions.php on line 350

Deprecated: Invalid characters passed for attempted conversion, these have been ignored in /home/eegitimi/domains/eegitimim.com/public_html/wp-content/themes/spacious/inc/functions.php on line 350

Deprecated: Invalid characters passed for attempted conversion, these have been ignored in /home/eegitimi/domains/eegitimim.com/public_html/wp-content/themes/spacious/inc/functions.php on line 350

Deprecated: 6.9.0 sürümünden başlayarak, bir parametre ile çağrılan WP_Dependencies->add_data() işlevi kullanımdan kaldırıldı! IE koşullu yorumları, desteklenen tüm tarayıcılar tarafından yok sayılır. in /home/eegitimi/domains/eegitimim.com/public_html/wp-includes/functions.php on line 6131

Deprecated: Invalid characters passed for attempted conversion, these have been ignored in /home/eegitimi/domains/eegitimim.com/public_html/wp-content/themes/spacious/inc/functions.php on line 320

Deprecated: Invalid characters passed for attempted conversion, these have been ignored in /home/eegitimi/domains/eegitimim.com/public_html/wp-content/themes/spacious/inc/functions.php on line 350

Deprecated: Invalid characters passed for attempted conversion, these have been ignored in /home/eegitimi/domains/eegitimim.com/public_html/wp-content/themes/spacious/inc/functions.php on line 350

Deprecated: Invalid characters passed for attempted conversion, these have been ignored in /home/eegitimi/domains/eegitimim.com/public_html/wp-content/themes/spacious/inc/functions.php on line 350

Deprecated: Invalid characters passed for attempted conversion, these have been ignored in /home/eegitimi/domains/eegitimim.com/public_html/wp-content/themes/spacious/inc/functions.php on line 350

Deprecated: Invalid characters passed for attempted conversion, these have been ignored in /home/eegitimi/domains/eegitimim.com/public_html/wp-content/themes/spacious/inc/functions.php on line 350

Tamlayan (-in) Halinin İsim Tamlaması Şeklinde Kullanılması

Türkçe’deki ‘öğrencinin kitabı’, ‘Öğretmenin kalemi’ gibi tamlamalar Rusça’da tersten yapılmaktadır.

Учебник студента (öğrencinin ders kitabı)

Bu tamlamanın özensiz çevirisi şöyle olurdu: ‘Ders kitabı öğrencinin’

Dikkat edilirse студент (öğrenci) kelimesinin ismin -in haliyle çekildiğidir. Bu kelimenin yalın hali, студент, -in halinde çekilmiş şekli ise студента dır. Yani -in halinde, eril cins bir kelime olduğu için, sonuna -a almıştır.

Ответ ученика. Öğrencinin yanıtı

Ответ ученика удивил меня Öğrencinin yanıtı beni şaşırttı.

Kullanılan eylemin geçtiği nesneyi göstermek için isimler -in halinde kullanılır. Bu tip durumlarda fiillerden türemiş isimler kullanılr.

Чтение книги Kitabın okunması

Пение гимна Milli marşın söylenmesi

слушание лекции Dersin dinlenmesi

Fakat fiillerden sonra isimler -i hali takılarını alırlar

читать книгу kitap okumak

петь гимн milli marş söylemek

слушать лекцию dersi dinlemek

Çokluk azlık bildiren zarflardan sonra genel olarak -in hali çoğul kullanılır.

много                         pek çok

много книг                pek çok kitap

много знаний           pek çok bilgi

немного                     biraz

немного вещей          biraz eşya

немного воды      biraz su

мало                           az

мало лудей                az insan

сколько                      Ne kadar?

сколько людей         Ne kadar insan

Rusça’da два (2) три (3) ve четыре (4) ve sonu bu rakamlarla biten sayılardan sonra gelen isimler -in hali tekil kullanılır.

Два студента            İki insan

33 слова                     Otuz üç sözcük

24 книги                    Yirmi dört kitap

Örneklerde görüldüğü gibi Eril ve Nötr Cins için два, dişil cins için две kullanılmaktadır. Rusça’da 1 ve 2 rakamlarında cinsiyet söz konusudur. Diğer rakamlar bütün cinsler için tek tiptir.

три студентаüç öğrenci

сто два слова            Yüz iki kelime

103 книги                  Yüz üç kitap

сорок  четыре студентки               Kırk dört kız öğrenci

5 -20 rakamlarından sonra gelen isimler ve isim soylu sözcükler -in hali çoğul olur.

Двенадцать студентов гуляли по городу. 12 öğrenci şehirde geziyorlardı

Я прочитал 18 книг

Ben on sekiz kitap okudum

В нашем городе одиннадцать кинотеатров.

Bizim şehirde 11 tane sinema var

Я съел 5 хлебов

Beş ekmek yedim

Там был 15 собак

Orada 15 köpek vardı

УПОТРЕБЛЕНИЕ РОДИТЕЛЬНОГО ПАДЕЖА С ПРЕДЛОГАМИ TAMLAYAN HALİNDE EDATLARLA KULLANILMASI

Yer Gösteren Edatlar

Около школы           okulun yakınında

Возле дома                evin yanında

У двери                      kapının yanında

вокруг леса               ormanın çevresinde

Вдоль реки               ırmak boyunca

Мимо вокзала           garın önünde (geçip gitme)

Среди друзей            arkadaşlar arasında

посреди зала                                   salonun ortasında

против двери                                   kapının karşısında

напротив двери                                   kapının karşısında

внутри квартиры dairenin içinde

вне сада                                 bahçenin dışında

Где находится ваш дом? Eviniz nerededir?

Наш дом находится около школы Evimiz okulun yanında bulunuyor

Где ты живёшь? Nerede yaşıyorsun?

Я живу возле школы Okulun yanında yaşıyorum

Где ваш учитель? Öğretmeniniz nerededir?

Он стоит у двери. Öğretmenimiz kapının yanındadır

Yukarıdaki örnek cümlede de görüldüğü gibi y edatı bir eşyanın ya da şahsın başka bir eşya yanında bulunması veya orada bir aktivitede bulunması durumunu bildirir. Где ve у кого sorularına cevap verirken kullanılır.

Где стоит диван?                 Divan nerededir?

Диван стоит у шкафа          Divan rafın yanında duruyor

У кого вы были вчера?      Dün akşam kimin yanındaydınız?

Вчера мы были у друга      Dün biz arkadaşımızın yanındaydık

У EDATININ DĐĞER KULLANIM DURUMLARI

Bir eşyanın sahibini bildirirken у кого (kim sahip, kimin var) soru sözcüğüne cevapta у edatı kullanılır. “Sahip olmak” anlamına gelen “var” olmak (быть) fiili kullanılır.

У кого есть русский учебник? Kimin Rusça ders kitabı var?

У студента есть русский учебник. Öğrencinin Rusça ders kitabı vardır

У кого будет новый автомобиль? Kimin yeni arabası olacak?

У меня будет новый автомобиль. Benim yeni arabam olacak.

Вокруг edatının kullanılması

Bu edat bir şeyin çevresinde olma anlamı verir.

Дети играют в футбол вокруг парка. Çocuklar parkın etrafında futbol oynuyorlar

Спортсмены занимаются вокруг озера

Sporcular gölün çevresinde çalışıyorlar

Вдоль edatının kullanılması

Bu edat bir şey boyunca anlamı verir.

Мы ехали в деревню вдоль дороги леса. Köye orman yolu boyunca geldik

Мимо Edatının Kullanılması

Bu edatın yanında kıyısında anlamı vardır

Однажды она прошла мимо нашего дома Bir seferinde bizim evin yanından geçti.

Посреди

Bu edatın bir şeyin ortasında olma anlamı vardır

Где стоит памятник Ататюрка? Atatürk heykeli nerededir?

Памятник Ататюрка стоит посреди площади. Atatürk heykeli meydanın ortasında bulunmaktadır

Среди

Bu edat bir şeyin ya da kişilerin arasında olma anlamında kullanılır.

Среди нас я самый младший. İçimizde en genç benim

Поиши книгу среди своих вещей. Kitabı eşyalarının içinde ara

Напротив

Bu edat bir şeyin birisinin karşısında olma anlamında kullanılır.

Он стоит напротив меня. Benim karşımda duruyor

Машина остановилась напротив остановки. Araba durağın karşısında durdu.

Против

Bu edat bir şeyin ya da birisinin karşısında olma(soyut anlamda) anlamında kullanılır

Мартин Лютер Кинг всегда был против расизма. Martin Luther daima ırkçılığa karşı olmuştur.

YÖN GÖSTEREN EDATLAR

из/изо             -den dan anlamı

из класса        sınıftan

Откуда вышли студенты? Öğrenciler nereden çıktılar?

Студенты вышли из класса. Öğrenciler sınıftan çıktılar

с/со                 -den -dan

с полки          raftan

Откуда он взял газету? Gazeteyi nereden aldı?

Он взял газету с полки. Gazeteyi raftan aldı

из-за               arkasından

из-за горы      dağlarından arkasından

Солнце появилось из-за горы Güneş dağların arkasından çıktı.

из-под            altından

Кошка выскочила из-под стола. Kedi masanın altından fırladı

От Edatının Kullanılması

Bu edat bir canlı kişiden dönmeyi uzaklaşmayı ifade eder.

Я вернулся от мамы. Annemden döndüm

Он пришел от товарища. Arkadaşından geldi.

İki yer arasındaki uzaklığı bildirmede от edatı до (-e kadar) edatı ile birlikte kullanılır.

От Анкары до Станбула 451 километр. Ankara İstanbul arası 451 kilometredir (Ankara’dan İstanbul’a 451 kilometre)

ZAMAN BİLDİREN EDATLAR

Aşağıdaki edatlar -когда (ne zaman) sorusuna cevap verirken -in hali’ nde kullanılırlar.

c (co)              -den, dan itibaren

Когда открывается магазин? Dükkan ne zaman açılıyor?

Магазин открывается с восьми часов. Dükkan 8’de açılıyor (Dükkan 8’den itibaren açık)

до                    -e kadar

Когда все были готовы? Her şey ne zaman hazır oldu?

Все были готовы до приезда министра. Bakan gelene kadar her şey hazır oldu.

с…до               -den, dan itibaren -e kadar

Когда вы работаете? Ne zaman çalışıyorsunuz?

Мы работаем с девяти утра до девяти вечера. Biz sabah 10 dan akşam 10 a kadar çalışıyoruz.

после                            arkasında

Когда они поедут на море? Ne zaman denize gidiyorlar?

Они поедут на море после июня. Denize haziran ayından sonra gidecekler

накануне                   arifesinde, öncesinde

Когда вы зайдёте ко мне? Bana ne zaman uğrayacaksınız

Я зайду к вам накануне праздника. Size bayram arifesinde uğrayacağım

SEBEP BİLDİREN EDATLAR

Aşağıdaki edatlar (neden) sorusuna cevap verirken -in halinde kullanılırlar.

из-за       (Birisinin veya bir şeyin yüzünden anlamlarını karşılamada bu edat kullanılır)

Почему ты не пришёл вчера? Dün neden gelmedin?

Я не смог прийти из-за дождя Yağmur yüzünden gelemedim

Я не пришёл из-за матери, она меня не разрешила. Annemin yüzünden gelemedim, bana izin vermedi

из          sebebiyle

Почему он решил уехать? Neden gitmeye karar verdi

Он решил уехать из любви к ней Ona olan sevgisi yüzünden gitti.

от          -den, dan dolayı

Почему он так кричит? Neden böyle bağırıyor?

Он кричит от боли. O acıdan bağırıyor

с         -den, dan dolayı

Почему она плакала? Neden ağladı?

Она плакала с горя. Üzüntüden ağladı

AMAÇ BİLDİREN EDATLAR

Для 

Bir hareketin bir şahıs ya da şeyin yararına olması ifade edilirken bu edat kullanılır. Для кого (kimin için), Для чего (neyin için) sorularına cevap verirken de bu edat kullanılır.

Для кого этот подарок? Bu hediye kimin için?

Этот подарок для моего мужа. Bu hediye kocam için

Для чего ты идёшь на вокзал? Gara ne için gidiyorsun?

Я иду на вокзал встретить маму. Gara annemi karşılamaya gidiyorum

Ради  uğruna

Ради чего он оставил работу? Ne uğruna işi bıraktı?

Он оставил работу ради спокойствия. Đşi huzura kavuşmak uğruna bıraktı

от        karşı (soyut)

От чего это лекарство? Bu ilaç ne ilacıdır ( Bu ilaç neye karşıdır)

Это лекарство от гриппа Bu ilaç grip ilacıdır ( Bu ilaç gribe karşıdır)

Без     

Bu edat bir şahsın ya da bir şeyin yoksunluğu ve olmayışı ifade edilirken bu edat kullanılır

Я люблю пить чай без сахара. Ben çayı şekersiz içmeyi severim

Он пришёл в кино без билета. Tiyatroya biletsiz geldi

Студент говорил по-русски без ошибок. Öğrenci Rusça’yı hatasız konuştu

Кроме

Bu edat -den başka anlamı verir.

Кроме ключа в кармане была мелочь. Anahtardan başka cebinde bozuk para vardı

Кроме арбуза я люблю яблоки. Karpuz dışında elmayı da severim

Вместо           Yerine

Ты иди вместо меня. Benim yerime sen git

Вместо карандаша возьмём ручку. Kurşun kalem yerine tükenmez kalem alalım

Rusça İsmin i-Hali Tamlama

Bir yanıt yazın