Ne iş yapıyorsu-nuz? Che lavoro fa? Ke lavoro fa?
Öğretmenim. Faccio l’insegnante Façço linsenyante.
Bunun adı ne? Come si chiama questo? Kome si kiyama kuesto?
Bu bir anahtar. Questa e’ una chiave. Kuesta e una kiyave.
Bu kim? Chi e’ lei? Ki e ley?
Bu Ayşe hanım. Lei e’ signora Ayşe. Ley e sinyora Ayşe.
Tuvalet nerede? Dove e’ la toilette? Dove e la tuvalet?
Nereye
gidiyorsunuz? Dove va? Dove va?
Otele gidiyorum. Vado all’albergo. Vado al albergo.
Nereden geliyor-
sunuz? Da dove viene? Da dove viene?
İstanbul’dan
geliyorum. Vengo da İstanbul. Vengo da İstanbul.
Yakında bir
lokanta var mı? C’e’ un ristorante qui vicino? Çe un ristorante kui vicino?
Evet karşıda bir
tane var. Si, ce n’e’uno di fronte. Si, çe ne uno di fronte.
Burda ucuz bir
otel var mı?
C’e’ qui un albergo a buon mercato? Çe kui un albergo a buon merkato ?
Tren ne zaman
kalkıyor? Qando parte il treno? Kuando parte il treno?
Şehir merkezine nasıl gidebilirim? Come posso andare al çentro? Kome posso andare al çentro?
Dosdoğru gidiniz. Andate dritto. Andate dritto.
Hangi otobüs
Taksim’ e gider? Quale autobus va a Taksim? Kuale autobus va a Taksim?
87 nolu otobüs
Taksim’ e gider. Il numero 87 va a Taksim. Il numero 87 va a Taksim.
Biraz İtalyanca
biliyorum. Parlo un po İtaliano. Parlo un po İtalyano.
Lütfen kelimeyi
sözlükte gösterin. Per favore mi fac-cia vedere la paro-la nel dizionario. Per favore mi facça vedere la parola nel ditziyonaryo.
Lütfen daha ya-
vaş konuşun. İyi
anlayamıyorum. La prego di parlare piu adagio, non riesco a capire bene. La prego di parlare piyu adaco, non riesko a kapire bene.
Bir dakika sözlüğe
bakayım. Un attimo, mi lasci guardare nel dizinario. Un attimo, mi laşi guardare nel ditziyonaryo.
Lütfen bana yar-
dım edebilir
misiniz? Potrebbe aiutarmi Per favore? Potrebbe ayutar mi per favore?
Lütfen bana
istasyonu tarif
edebilir misiniz? Potrebbe dirmi, per piacere, dove sta la stazione? Potrebbe dirmi, per piyaçere, dove sta la
sıtatsiyone?
Bazı yollar trafiği
açık bazıları
kapalı. Alcune strade sono aperte al trafico al cune no. Alkune strade sono aperte al trafiko alkune no.
İstanbul yolu açık
mı? La strada per İstanbul ‘e aperta? La strada per İstanbul e aperta?
Hayır, kar
yüzünden kapalı. No, e’ chiusa a causa della neve. No, e kiusa a kausa della neve.
Dolu yağıyor. Gradina. Gradina.
Kar zincirleri
gerekli. Ci vogliono le catene de neve. Çi volyono le katene da neve.
Yollar buz tutmuş. Le strade sono ghiacciate. Le strade sono giyaççate.
Yağmur yağacak. Piovera. Piovera.
Pasaportunuz
lütfen! Passaporto per favore. Passaporto per favore.
Buyrun
pasaportum. Ecco, il mio passaporto. Ekko, il miyo passaporto.
Vizeniz var mı? Avete il visto? Avete il visto?
Evet, var. Si, ce l’ho Si, çe lo.
Türkiye’ye niçin
geldiniz ? Perche’ e’ venuto in Turchia? Perke e venuto in Turkiya?
Tatilimi burada
geçirmek için. Per passare qui le mie vacanze. Per passare kui le miye vacantze.
Vizem yok. Non ho il visto. Non o il visto.
Vizemi buradan Posso prendere qui Posso
alabilir miyim? il visto? prendere kui il visto?
Konsolosluğu-
muza telefon
edebilir miyim? Posso telefonare al nostro consolato? Posso telefo-nare al nostro konsolato?
Transit yolcuyum. Io sono un passeggero in transito. İyo sono un passeccero in transito.
Burada bir gün
kalacağım. Qui staro’ per un giorno. Kui staro per un corno.
Gümrüğe tabi
eşyanız var mı? Ha qualcosa da dichiarare ? A kualkoza da dikiyarare?
Nerede para
bozdurabilirim? Dove posso cambiare i soldi? Dove posso kambiare i soldi?
Burada bir exc-
hange bürosu var. Qui c’e’ un ufficio di cambio. Kui çe un uffiço di kambio.
Ne bozduracak-
sınız? Cosa vuole cambiare? Koza vuole kambiare?
Mark bozdurmak
istiyorum? Voglio cambiare marchi tedeschi. Volyo kambiare marki Tedeski.
Kaç mark
bozdurmak
istiyorsunuz ? Quanti marchi tedeschi vuole cambiare ? Kuanti marki tedeski vuole kambiare ?
Bu adrese gitmek
istiyorum. Voglio andare a quest’indirizzo. Volyo andare a kuesto indiritzo.
Marmaris’e gitmek
istiyorum. Voglio andare a Marmaris. Volyo andare a Marmaris.
Tren istasyonuna Voglio andare alla Volyo andare
gitmek istiyorum. stazione ferroviaria. alla statzione ferroviarya.
Tuvalet nerede? Dove e’ la toilette? Dove e’ la tuvalet?
Kimliğiniz lütfen. La sua carta d’identita per cortesia. La sua karta d’identita per kortesia.
İyi yolcuklar Buon viaggio. Bon viacco?
Lütfen bir broşür
verir misiniz ? Puo darmi per favore un depliant? Puo darmi per fa-vore un depliant?
Bavulumu
bulamıyorum. Non riesco a trovare la mia valigia. Non riesko a tro-vare la miya valica.
Kayıp eşya için
nereye baş
vurmalıyım? Dove dovrei rivolgermi per gli oggetti smarriti? Dove dovrey rivolcermi per li occetti zmarriti?
Otobüs durağı
nerede? Dov’ e’ la fermata dell’ autobus? Dove e la fermata dell’autobus?
Otel adresim
budur. Questo e’ l’indirizzo del mio albergo. Kuesto e lindiritzo del miyo albergo.
Sola dönünüz. Girate a sinistra. Cirate a sinistra
En kestirme yol
burası. Questa e’ la via piu breve. Kuesta e’ la via piyu breve.
Üçüncü caddeden
sola dönünüz. Alla terza traversa girate a sinistra. Alla tertza traversa cirate a sinistra.
Biraz ilerleyiniz Prosegua un po, Prosegua un
sola dönünüz. poi prenda la via a destra. po, poy prenda la via a destra.
Köprüden geçince
sağa dönünüz. Dopo aver attraversato il ponte, girate a destra. Dopo aver attraversato il ponte, cirate a destra.
Sonra bir daha
sorunuz. Poi chieda ancora a qualcuno. Poi kieda anko-ra a kualcuno.
Oraya otobüsle
gidebilirsiniz. Puo andarci con l’autobus. Puo andarçi kon l’autobus.
Karşıda. Di fronte. Di fronte.
Üçüncü sokak. La terza via. La tertza via.
Birinci cadde. La prima strada. La prima strada.
Çok yakın. Molto vicino. Molto viçino.
Meydan. Piazza. Piatza.
Üçüncü bina. Terzo edificio. Tertzo edifiço.
Biraz uzak. Un po lontano . Un po lontano.
Sultanahmet’e
nereden
gidebilirim? Come posso andare a Sultanahmet ? Kome posso andare a Sultanahmet ?
Lütfen bana
haritada yolu
gösterir misiniz ? Puo indircarmi la strada sulla carta per favore? Puo indikarmi la strada sulla karta per favore?
Şile buraya ne
kadar uzakta ? Quanto dista da qui Şile? Kuanto dista da kui Şile?
Affedersiniz
Ayasofya’ya giden
yol bu mu ? Mi scusi, e’questa strada per Ayasofya? Mi skuzi, e kuesta strada per Ayasofya?
Bu yol tek yönlü mü ? Questa e’ una strada a senso unico? Kuesta e una strada a senso uniko?
Doğru yolda
mıyım ? Sono sulla strada giusta? Sono sulla strada custa?
İzmit’e giden yola
nereden
çıkabilirim? Dove posso prendere l’autostrada Per İzmit? Dove posso prendere lautostrada per İzmit?
Sakarya’ya kadar
dosdoğru gidin. Vada diritto fino a Sakarya. Vada diritto fino a Sakarya.
Yüz metre ileriden
sola dönün. Fra cento metri giri a sinistra. Fra çento metri ciri a sinistra.
Yanlış yoldasınız
sekiz kilometre
kadar geri gidin. E sulla strada sbagliata, deve tornare indietro per circa otto km. E sulla strada zbalyata, deve tornare indietro per çirka otto km.
Hız sınırını
aştınız. Ha superato il limite di velocita. A superato il limite di veloçita.
Çok hızlı
sürüyorsunuz. Sta guidando troppo veloce Sta guidando troppo veloçe
Ehliyetiniz lütfen. La patente per piacere. La patente per piyaçere.
Bu bölgenin yol
haritası var mı? Avete una carta stradale di questa regione? Avete una karta stradale di kuesta recone?
Nerede …..
bulabilirim? Dove posso trovare? Dove posso trovare?
Bana fazla pahalı olmayan bir ….. Önerebilir misiniz? Puo consigliarmi un / una… Non troppo caro / cara? Puo konsilyiarmi un, una, non troppo karo / kara?
Buraya ne kadar
uzaklıkta ? E’ a che distanza da qui? E a ke distantza da qui?
Oraya nasıl
giderim ? Come posso andarci ? Kome posso andarçi?
En yakın…. İl / la piu vicino / a İl / la piu viçino / a
Fotoğrafçı. İl fotografo. İl fotografo.
Kitapçı. La libreria. La libreriya.
Kütüphane. La biblioteca. La biblioteka.
Gazete bayisi. I’edicola. I’edikola.
Seyahat acentası. I’agenzia viaggi. I’ acentziya viacci
Banka. La banca. La banka.
Karakol. La stazione La statziyone
Postahane. La posta. La posta.
Doktor. İl dottore. İl dottore
Ezcane. La farmacia. La farmaçiya
Hastane. I’ospedale. I’ospedale
Çiçekçi. İl fiorario. İl fiyoraryo
Kasap . La maccelleria. La maççelleriya
Balıkçı. La panetteria. La panetteriya.
Fırın. La pasticceria / confetteria. La pastiççeriya konfetteria.
Bakkal. İl negozio alimentari. İl negotziyo alimentari.
Süpermarket. İl supermercato. İl supermerkato
Kuru temizleme. La lavanderia. La lavanderiya.
Çamaşırhane. La lavanderia automatica. La lavanderiya automatika.
Ayakkabı
tamircisi. İl calzolaio. İl kaltzolayo.
Elektrikçi. I’elettricista. I’elettriçista.
Benzin istasyonu. La stazione di benzina. La statziyone di benzina.
Sanat galerisi. La galleria d’arte La galleriya di arte
Antikacı. I’antiquario. I’antikuariyo.
Kuyumcu. La gioielleria. La coyelleriya.
Güzellik salonu. I’istituto di bellezza. L’istituto di belletza.
Kuaför. İl parrucchiere. İl parrukkiyere.
Mağaza. La profumeria. La profumeriya.
Ayakkabı
mağazası. İl negozio… Scarpe İl negotziyo skarpe.
Hediyelik eşya
mağazası. Di souvenirs. Di sovenirs.
Yardım edebilir
miyim? Posso aiutare? Posso ayutare?
Ne istersiniz ? Cosa desidera? Kosa dezidera?
Mobilya. Mobili. Mobili.
Giyecek. Abbigliamento. Abbilyamento.
Ayakkabı. Calzature. Kaltzature.
Çok pahalı. E’troppo caro. E troppo karo.
Ağır. Pesante. Pezante.
Hafif. Leggero. Leccero.
Ağır. Scuro. Sikuro
Açık. Chiaro. Kiaro.
Büyük. Grande. Gırande.
Küçük. Piccolo. Pikkolo.
Bu çok dar / geniş E’troppo stretto / largo. E troppo sitretto / largo.
Nereye
ödemeliyim ? Dove devo pagare? Dove devo pagare?
Nakit ödeyebilir
miyim ? Posso pagare in contanti? Posso pagare in kontanti?
Bedeni uydumu? E’la sua taglia? E la sua talya?
Açık. Chiaro. Kiaro.
Koyu. Scuro. Sikuro.
Mavi. Blu. Bulu.
Beyaz. Bianco. Bianko.
Kırmızı. Rosso. Rosso
Sarı. Giallo. Callo.
Yeşil. Verde. Verde.
Turuncu. Arancio. Aranço.
Gri. Grigio. Grico.
Siyah. Nero. Nero.
Lacivert. Blu marino. Bulu marino.
Mor. Viola. Viola.
Kahverengi. Marrone. Marrone.
Pembe. Rosa. Roza.
Bej. Beige. Bej.
Fildişi. Avorio. Avoryo.
En yakın kitapçı Dov’e la libreria piu Dove la librerya
nerede? vicina? piu viçina?
En yakın gazete
bayi nerede? Dove e ledicola piu vicina? Dove ledikola piu viçina?
Portakal. Delle arance. Delle arançe.
Muz. Delle banane. Delle banane.
Salatalık. Un cetriolo. Un çetriyolo.
Limon. Dei limoni. Dei limoni.
Elma. Delle mele. Delle mele.
Domates. Dei pornodori. Dei pornodori.
Patates. Delle patate. Delle patate.
Yağ. Del burro. Del burro.
Çikolata. Del cioccolato. Del çokkolato.
Şekerleme. Delle caramelle. Delle karamelle
Ekmek. Del pane. Del pane.
Sandviç. Dei panini imbottiti. Dei panini imbottiti.
Patates
kızartması. Delle patatie. Delle patatie.
Peynir. Del formaggio. Del formaçço.
Dondurma. Del gelato. Del celato.
Kahve. Del caffe. Del kaffe.
Süt. Del latte. Del latte.
Hamburger. Degli hamburghers. Delyi hamburgers.
Salam. Del salame. Del salame.
Sosis. Una Salsiccia. Una salsiçça.
Çay. Del te. Del te.
Şeker. Dello zucchero. Dello zukkero.
Peçete. Dei tovaglioli di Dei tovalyoli di
carta. karta.
Şişe. Una bottiglia. Una bottilya.
Bir paket sigara. Un pacchetto di sigarette. Un pakketto di sigarette.
Filtreli sigaralar. Sigarette con filtro. Sigarette kon filtro.
Filtresiz. Senza filtro. Sentza filtro.
Uzun. Lunghe. Lunge.
Kısa. Leggere. Leccere.
Sakız. Gomme da masticare. Gomme da mastikare.
Sigara alır
mısınız? Una sigaretta ? Una sigaretta ?
En yakın benzin
istasyonu nerede? Dove si trova la stazione di servizio piu vicina? Dove si trova la statziyone di servitziyo piu viçina?
On beş litre nor-
mal / süper ben-
zin istiyorum. Vorrei quindici litri di benzina normale / super. Vorrei kuindiçi litri di benzina normale / super.
Depoyu doldurun. Iı pieno per favore. İl pieno Per favore.
Yağ ve su
seviyesini / aküyü
/ frenleri / hidroliği
kontrol eder
misiniz ? Controlli il livello dell’olio e l’acqua / la batteria / i freni / ı’olio dei freni? Kontrolli il livello del olyo e lakkua / la batteria / i freni/ lolyo dei freni?
Bu patlak lastiği
tamir edermisiniz? Puo riparare la gomma bucata ? Puo riparare la gomma bukata
Lastiği değiştirir misiniz lütfen ? Mi puo cambiare questa gomma per favore ? Mi puo kambiare kuesta gomma per favore?
Sorun nedir ? Cosa c’e’? Koza çe?
Çalışmıyor Non funziona Non funtziyona.
Akü bitmiş La batteria e giu’. La batteria e cu.
Motor hararet
yapmış. Il motore scalda. İl motore skalda.
Benzin bitti. La benzina e finita. La benzina e finita
Bana yardım
edebilir misiniz? Puo aiutarmi? Puo ayutarmi?
Özür dilerim,
arabam bozuldu
telefonunuzu
kullanabilirmiyim
lütfen? Scusi. Mia macchina e rotta. Posso usare il tuo telefono? Sukuzi. Miya makkina e rotta. Posso uzare il tuo telefono?
Bir tamirci gön-
derebilir misiniz? Mi puo mandare un meccanico? Mi puo mandare un mekkaniko?
Ne kadar sürer? Quanto tempo ci vuole? Kuanto tempo çi vuole?
Farlar. I’accensione. I’ aççensione.
Marş. I’avviamento. I’avviamento.
Vites kutusu. İl cambio. İl kambiyo.
Karbüratör. İl carburatore. İl karburatore.
Dinamo. La dinamo. La dinamo.
Direksiyon. La direzione. La diretziyone.
Frenler. İ freni. İ freni.
Debriyaj. La frizione. La fritziyone.
Elektrik tertibatı. I’impianto elettrico. I’impianto elettriko.
Yağ basıncı. La pressione dell’olio. La pressione del olyo.
Soğutma. İl sistema di raffreddamento. İl sistema di raffreddemento.
Aktarma. La trasmissione. La trasmissiyone
Yarım saat / bir
saat içinde
geliyorum. Tomo fra mezz’ora / fra un’ora. Tomo fıra metzora / fıra un ora.
Hemen yapabilir
misiniz ? Puo farla subito? Fuo farla subito?
Neden yapamaz
sınız ? Perche non puo farlo? Perke non puo farlo?
Gerekli yedek
parçalar sizde var
mı? Hai pezzi di ricambio necessari? Ai petzi di rikambiyo neçessari ?
… ye kadar gitme-
mi sağlayacak bir
şeyler yapabilir
misiniz ? Bene mi puo aggiustare questo perche possa andare fino a…? Accustare kuesto perche possa andare fino a..?
Hayır, arabayı bu
halde kesinlikle
kullanamazsınız. No, non puo asso-lutamente guidare una macchina in questo stato. No, non puo as-solutamente gui-dare una makkina in kuesto stato.
Her şey tamir Tutto e a posto? Tutto e a
edildi mi ? posto?
Ne kadara mal
olacak ? Quanto mi costera? Kuanto mi kostera ?
Postane ne
tarafta? Indicatemi l’ufficio postale per favore? İndicatemi luffiçiyo postale per favore ?
Buralarda bir
telefon var mı? C’e’ un telefono qui? Çe un telefono kui ?
Telefonunuzu
kullanabilir miyim? Posso usare il vostro telefono? Posso uzare il vostro telefono?
Telefon kartı
istiyorum. Vorrei una carta telefonica. Vorrei una karta telefonika.
Benim için bu
numarayı araya-
bilir misiniz? Potete chiamarmi questo numero? Potete kiamarmi kuesto numero?
Telefon rehberi-
niz var mı? Avete l’elenco del telefono? Avete lelenko del telefono?
Numarayı çevirin. Faccia il numero. Façça il numero.
Alo ben… Pronto, e… Pronto, e…
Hangi numarayı
aradınız ? Che numero ha chiamato? Ke numero a kiamato?
Üzgünüm, yanlış
numara. Mi dispiace, ha sbagliato numero. Mi dispiaçe, a zbalyato numero.
…. İle konuşmak
istiyorum. Desidero parlare con… Dezidero parlare kon…
Bana… yı verebilir
misiniz ? Potrebbe passarmi …? Potrebbe passarmi…?
Kim arıyor ? Chi parla? Ki parla ?
Ayrılmayın. Attendo? Attendo?
Şu anda burada
değil. E’uscito per il momento. E uşito per il momento.
Lütfen aradığımı
söyleyin. Adım… Gil dica che ho chiamato. Li mio nome e… Cil dika ke ho kiamato. Il mio nome e..
Beni aramasını
söyler misiniz ? Gim chieda di richiamarmi ? Cim …………di rikiyamarmi ?
Sizi arıyorlar. La chiedono (al telefono). La kiedono (al telefono).
İşte numaram. Ecco il mio numero. Ekko il miyo numero.
Çok yavaş tek-
rarlar mısınız ? Puo ripetere molto lentamente? Puo ripetere molto lentamente
Dolar bozdurmak
istiyorum. Vorrei cambiare dei dollari. Vorrei kambiare dei dollari.
Kredi kartımdan
para çekmek
istiyorum. Vorrei usare la mia carta di credito per avere denaro. Vorrei uzare la miya karta di kredito per avere denaro.
Kimlik göstereyim
mi? Le serve un documento? Le serve un dokumento?
Para çekmek. Prelievo. Preliyevo.
Makbuz Una ricevuta. Una riçevuta.
Polis. Polizia. Politziya.
İtfaiye. Pompieri. Pompiyeri.
Nöbetçi doktor. Medico di guardia. Mediko di guardia.
Acil durumlar. Urgenze. Urcentze.
Konsolosluklar. Consolati. Consolati.
Büyükelçilikler. Ambaciate. Ambaçate.
Havayolu. Aeroporto. Aeroporto.
Yılbaşı. Capodanno. Kapodanno.
Noel. Natale. Natale.
Milli bayram. Festa nazionale. Festa natziyonale
Kuzey. Nord. Nord.
Güney. Sud. Sud.
Doğu. Est. Est.
Batı. Ovest. Ovest.
Neresi? Dove? Dove?
Dümdüz ileri. Dritto. Dıritto.
Ön. Davanti. Davanti.
Arka. Dietro. Dietro.
Solda. A sinistra. A sinistra.
Sağda. A destra. A destra.
Karşısında. Di fronte. Di fironte.
Yanında. Di fianco. Di fianko.
Ters yönde. All’opposto. Al opposta.
Tam burası. E qui. E kui.
Oralar. E laggiu. E laccu.
İleride. E doppo. E doppo.
Yanlış yoldasınız. Ha sbagliato strada A zıbalyato sıtrada.
Geri dön. Ritorni. Ritorni.
İlk / ikinci ışıklara
kadar gidin. Vada fino al primo / secondo incrocio. Vada fino al primo sekondo
Işıklardan sola
girin. Giri a sinistra dopo semafori. Ciri a sinistra dopo semafori.
Bir sonraki köşe-
den sağa dönün. Giri a destra al prossimo angolo. Ciri a destra al prossimo angolo
… Yolunu takip
edin. Prenda la strada di… Prenda la sıtrada di..
Dikkat tehlike. Attenzione / pericolo. Attentzione / perikolo.
Ölüm tehlikesi. Pericolo di morte. Perikolo di morte.
Park yasağı . Divieto di sosta. Divieto di sosta.
Tek yön. Senso vietato. Senso vietato.
Sigara yasağı. Divieto di fumare. Divieto di fumare.
Self servis. Servitevi. Servitevi.
Danışmaya
müracaat edin. Rivolgetevi al segretariato. Rivolcetevi al segretaryato.
Sıraya girin. Fate la fila. Fate la fila.
Form doldurmak. Campilare la scheda. Kampilare la skeda.
Rahatsız etmeyin. Non disturbare. Non disturbare.
Girmek yasak. Accesso vietato. Aççesso / libero.
Meşgul / boş. Occupato / libero. Okkupato/libero
Özel. Privato. Privato.
Avlanmak yasak. Caccia vietata. Kaçça vietata.
Yavaşlayın. Rallentate. Rallentate.
Dokunmayın. Non toccare. Non tokkare.
Farlarınızı yakın. Accenda i fari. Aççenda i fari.
SEYAHAT
Ne ile seyahati
tercih
ediyorsunuz? Con quale mezzo di trasporto preferisce viaggiare? Kon kuale metza di trans-porto preferişe viaccare?
Uçakla. Con l’aereo. Kon l’aereo.
Charter uçuşla. Su volo charter. Su volo çarter.
Trenle. Col treno. Kol treno.
Otobüsle. Col pullman. Kol pullman.
Karar vermeden
önce bir karşılaş-
tırma yapsam iyi
olur. Vorrei vedere gli altri prima di decidere. Vorrey vedere li altri prima di deçidere.
Ulaşım ve konak-
lama da dahil mi? İnclusu viaggio e soggiorno? İnkluso viacco e soccorno?
Orada araba
kiralayabilir
miyim? Possiamo noleg-giare una macchina sul posto? Possiamo noleccare una makkina sul posto?
Havaalanına
ulaşım da ücrete
dahil mi? Il trasferimento all’aeroporto e’ compreso? İl trasferimento all aeroporto e komprezo?
Hayır, kendi im-
kanlarınızla gel-
meniz gerekiyor. No si arriva con mezzi propri. No, si arriva kon metzi propri.
Havaalanında
ulaşım imkanları L’ aeroporto e ben collegato? L’aeroporto e ben kollegato?
nasıl?
Otobüs, tren ,
metro veya tak-
siyle gidebilirsi-
niz? Avete un bus, due stazioni ferroviare/ metro e taxi? Avete un bus due statzioni, ferroviare, metro e taksi?
Tahminen ne
kadar tutar ? Quanto bisogna prevedere? Kuanto bizonya prevedere?
Yaklaşık… Dolar /
sterlin / frank /
mark / liret. Circa ..dollari / sterline / franchi / marchi / lire. Çirka…dollari sterline, franki marki, lire.
Öğrenci indirimi
var mı? Avete una tariffa per studenti? Avete una tariffa per studenti?
Öğrenci kimliği
yanınızdaysa
elbette var. Se ha la sua tessera certo che c’e’. Se ha la sua tessera çerto ke çe.
Hangi havayolu
şirketi ? Su quale compagnia? Su kuale kompanya?
Buyrun biletim ve
bagajım. Ecco il mio biglietto e i miei bagagli. Ekko il miyo bilyetto e i miei bagalyi
Birlikte seyahat
ediyoruz. Viaggiamo in in gruppo. Viaccamo in gruppo.
Pasaport kontrolü
nerede yapılıyor? Dove si svolgono li formallita di polizia? Dove si zvolgono il formallita di politziya?
Ayrıca para öde-
mem gerekiyor
mu? Devo pagare un supplemento? Devo pagare un suplemento?
Sadece el çantam var. Ho solo dei bagagli a mano. O solo dei bagalyi a mano.
Uçak ne zaman
kalkıyor ? A che ora decella l’aereo? A ke ora deçella l’aereo?
Uçağı kaçırdım. Ho perso l’aereo. O perso l’aereo.
Bir sonraki uçağa
mutlaka binme-
liyim, çok önemli
görüşmelerim var. Devo assolutamen-te prendere il pros-simo volo ho degli, obbilighi da rispet-tare. Devo assoluta- mente prendere il prossimo volo, o delyi obligi da rispettare.
Fırtına yüzünden
uçuş ertelendi. Il volo e annullato a causa della tempesta. İl volo e annul-lato a kauza della tempesta.
Kötü hava koşul-
ları yüzünden. …a causa del cattivo tempo. A kauza del kattivo tempo.
Buralarda bar var
mı? Dove si puo bere? Dove si puo bere
Kayıp eşya
bürosu nerede ? Dove l’ufficio oggetti smarriti ? Dove luffiço occetti zmarriti
….uçağı geldi mi? Il volo da …e arrivato? İl volo da … e arrivato?
Gümrük ne
tarafta? Dove la dogana? Dove la dogana?
Yanlışlık olmuş
özür dilerim. Mi sono sbagliato mi dispaice. Mi sono zbalyato mi dispiaçe.
Sigara ve parfüm
alacaktım. Vorrei comprare delle sigarette e del profumo. Vorrey komprare dalle sigarette e del
profumo.
Ne kadar
ödüyorum ? Quanto le devo? Kuanto le devo?
Sorun nedir ? Cosa c’e’? Koza çe?
Hava nasıl ? Che tempo fa? Ke tempo fa?
Çok naziksiniz. Lei e deliziosa . Ley e delitzioza.
Birlikte birşeyler
içelim mi ? Possiamo bere qualcosa? Possiamo bere kualkoza?
Merdivenden / a-
sansörden çıkın. Prende la scala l’ascensore. Prende la skala laşensore.
Bagajımı
kaybettim. Ho Perso i miei bagagli. O perso i mieyi bagalyi.
Valizlerinizi tarif
edermisiniz? Le descriva? Le deskriva?
Deri, üstten
fermuarlı. Sono di cuoio, con delle. Sono di kuoyo, con delle.
Büyük sırt
çantası. E’uno zaino gran modello. E uno zaino gran modello.
Biraz yavaş konu-
şabilir misiniz sizi
anlamıyorum? Parli piu lentamente non la capisco? Parli piyu lentamente non la kapisko?
Taksi durağı
nerede? Dove la stazione dei taxi? Dove la statzione dei taksi?
Bir taksi çağıra-
bilir misiniz? Puo chiamare un taxi? Puo kiyamare un taksi?
Çıkış nerede? Dove l’uscita? Dove luşita
Ne kadar? Quant’e? Kuante?
Yanlızca gidiş bileti alacaktım. Un biglietto solo andata, per favore. Un bilyetto solo andata, per favore.
İndirim kartım var. Ho uno tessera di riduzione. O una tessera di ridutziyone.
Nereye
gidecektiniz ? Dove desidera andare? Dove dezidera andare?
Hangi trenle ? Con quale treno? Kon kuale treno?
Treniniz 8 nci
perondan
kalkacak. İl suo treno partira dal binario otto. İl suo treno partira dal binaryo otto.
Kaç çocuk var? Quanti figli ci sono? Kuanti filyi çi sono?
İki büyük, Dört de
küçük çocuk var. Siamo due adulti e quattro bambini. Siyamo due adulti e kuattro bambini.
Sayıları
bilmiyorum
yazabilir misiniz? Non capisco le cifre potete sciverle? Non kapisko le çifre potete skriverle?
Tren nereden
kalkıyor? Da dove parte il treno? Da dove parte il treno?
…garı, 7 nci
perondan
kalkıyor. Il treno parte dalla stazione… Binario numero sette. İl treno parte dalla statziyone ….binaryo numero sette.
Ne kadar
zamanda ? Fra quanto tempo? Fra kuanto tempo?
Bir saat içinde. Tra un’ora. Tra un ora.
Umarım yetişiriz. Spero che faremo Spero che
in tempo. faremo in tempo.
Bekleme salonu. La sala d’attesa. La sala d’atteza.
Tuvalet. Scusi, il bagro. Skuzi, il banyo.
Özür dilerim
pardon. Scusi pregol. Skuzi prego.
…den geliyorum. Vengo, arrivo da…. Vengo arrivo da….
Arabadan iner
misiniz ? Scenda dalla macchina? Şenda dalla makkina ?
Evraklarınız
lütfen. Documenti per favore. Dokumenti Per favore.
Süresi dolmuş. E’scaduto. E skaduto.
Yaşınız tutmuyor. E’minorenne. E minorenne.
Ne kadar
kalacaksınız? Durata del soggiorno? Durata del soccorno?
Bir hafta. Una settimana. Una settimana.
Bir hafta sonu. Un fine settimana Un fine settimana
Bir ay. Un mese. Un meze.
Birkaç gün. Qualche giorno. Kualke corno.
Nerede kalacak-
sınız? Luogo di alloggio? Luogo di allacco?
Otelde. All’albergo. All’albergo.
Seyahat amacınız
nedir? Scopo del viaggio? Skopo del viacco?
İş. Affari. Affari.
Tatil. Vacanza. Vakantza.
Arkadaş ziyareti. Visita. Vizita.
Turizm. Turismo. Turizmo.
Eğitim. Tirocinio. Tiroçinyo.
Dilimizi konuşa-
biliyor musunuz? Parla la nostra lingua qui? Parla la nostra lingua kui?
Biraz. Un po’. Un po.
Ne kadar paranız
var ? Quanti soldi ha? Kuanti soldi a?
Çantanızda ne
var? Cosa ha in questo borsa? Koza a in kuesta borsa?
Bu kutunun içinde
ne var ? Cosa c’e’ in questa scatola? Koza çe in kuesta skatola?
Bana ziyaret ede-
bileceğim birkaç
yer önerebilir
misin? Vorrei visitare, cosa mi suggerisce? Vorrey vizitare koza mi succerişe?
Harabeler. Le antichita. Le antikita.
Saray – kale İl castello. İl kastello.
Yer altı mezarı. Le catacombe. Le katakombe.
Şehir merkezi. İl centro citta. İl çentro çitta.
Mezarlık. İl cimitero. İl çimitero.
Kilise. La chiesa.. La kiyeza.
Sergi. La mostra . La mostra.
Fuar La fiera. La fiyera.
Alışveriş merkezi. İ grandi negozi. İ grandi negotzi.
Mağara. La grotta. La grotta.
Göl. İl lago. İl lago.
Rıhtım. Le banchine. Le bankine.
Anıt. İl monumento. İl monumento.
Cami. La moschea. La moskea.
Müze. İl museo. İl muzeo.
Park. İl parco. İl parko.
Liman. İl porto. İl porto.
Meydan. La piazza. La piyatza.
Tapınak İl tempio. İl tempiyo.
Kabir. La tomba. La tomba.
Kule La torre. La torre.
Neler yapmaktan
hoşlanırsınız? Mi dica cosa le piace come attivita? Mi dika koza le piaçe come attivita?
…den hoşlanırım. Mi interesso di tutto. Mi interesso di tutto.
Resim. La pittura. La pittura.
Mimarlık. L’ architettura. I’arkitettura.
Sanatın her
dalından. L’arte in generale. I’arte in cenerale
Tarih. La storia. La storia.
Coğrafya. La geografia La ceografiya.
Doğa. La botanica. La botanika.
İnsanlar. La gente. La cente.
Sosyoloji. La sociologia. La soçolociya.
Nufus bilim. La demografia. La demografiya.
Politika. La politica. La politika.
Spor Lo sport. Lo sport.
El sanatları. L’ artigiano. I’articano.
Av. La caccia. La kaçça.
Vahşi yaşam. Alle specie Alle speçie
selvagge. selvacce.
Farklı kültürler. Alle culture . Alle kulture.
Bilim. Alle scienza. Alle şentza.
Geziler düzen-
liyor musunuz? Organizzate escursioni? Organitzate eskursiyoni?
Turistlerin akın
etmediği yerlere
gitmek istiyorum. Cerco i posti non frequntati dai turisti. Çerko i posti non frekuentati dai turisti.
Önerebileceğiniz
üç günlük turunuz
var mı? Quale percorso ci consiglia per tre giorni? Kuale perkorso çi konsilya per tre corni ?
Fotograf çekmek
serbest mi? Possiamo fare delle foto? Possiyamo fare delle foto?
Buranın en
popüler diskoları
hangileri? Quali sono gli ultimi locali notturni alla moda? Kuali sono li ul-timi lokali notturni alla moda?
Spor yapmak is-
tiyorum seçenek-
lerim neler? Sono sportivo. Quali sono le possibilita di allenamento? Sono sportivo Kuali sono le possibilita di allenamento?
Otobüsler gece de
işliyor mu? Ll servizio degli au-tobus e assicurato tutta la notte? İl servitziyo delyi autobus e assi-kurati tutta la notte?
Bana bir araba
kiralama şirketi
önerebilir misin? Puo indicarmi un noleggiatore di macchine? Puo indikarmi un noleccatore di makkine?
Plajlar buraya
uzak mı? Sono lontane le spiagge? Sono lontane le spiacce
Otobüs durağı nerede? Dov’e lafermata del bus? Dove la fermata del bus?
Otobüs şehir
merkezinden
geçiyor mu? L’autobus per il centro? L’autobus passa per il çentro?
Ne kadar? Quanto e’? Kuanto e?
Nerede satılıyor? Dove si vende? Dove si vende?
…gitmem için
hangi durakta
inmem gerekiyor? Dove devo scendere per andare a…? Dove devo şendere per andare a….?
Üçüncü durakta
ineceksiniz. Scenda alla terza fermata. Şenda alla tertza fermata.
İlk otobüs kaçta? A che ora passa il primo bus? A ke ora passa il primo bus ?
Son otobüs
kaçta? Quando e l’ultimo? Kuando e l’ultimo?
Bu otobüs… ‘dan
geçiyor mu? Questo bus va a…? Kuesto bus va a….?
İneceğim yerde
bana haber
verebilir misiniz? Mi puo (o’da) dire quando devo scendere? Mi puo dire kuando devo şendere?
Şu adrese
gideceğim. Vado a questo indirizzo. Vado a kuesto indiritzo .
Hemen dönerim. Ritorno subito. Ritorno subito.
Biletiniz nerede? Dove il suo biglietto? Dove il suo bilyetto?
Atmışım. L’ho buttato. L’o buttato.
Saklamam
gerektiğini
bilmiyordum. Non sapevo dovevo conservarlo. Non sapevo dovevo konservarlo.
Ne oluyor? Cosa succede? Koza suççede
Neden
duruyoruz? Perche si ferma la metropolitana? Perke si ferma la metropolitana?
Yanınıza oturabilir
miyim? Posso mettermi vicino a lei? Posso mettermi viçino a ley ?
Şurada yazan
adrese gitmek
istiyorum. Nerede
inmem gerekir ? Vado a questo indirizzo, puo leggerlo e dirmi dove scendere ? Vado a kuesto indiritzo, puo leccerlo e dirmi dove şendere ?
Güzergahı harita-
da gösterebilir
misiniz? Potete mostrarmi il percorso su questa carta ? Potete mostrarmi il percorso su kuesta karta ?
Nerede bisiklet
kiralanıyor ? Dove si affitta le biciclette ? Dove si affitta le biçiklette?
Araba kiralamak
istiyorum. Vorrei una macchina. Vorrei una makkina.
Küçük bir araba. Una piccola macchina. Una pikkola makkina.
Ortalama bir
araba. Una media macchina. Una media makkina.
Büyük bir araba.
Una grande Una grande
Günlük tarife
nedir? Qual e’ la tariffa giornaliera / settimanale? Kual e la tariffa cornaliera / settimanale ?
Burayı imzalayın.
Firmi qui. Firmi kui.
..’e nasıl Puo indicarmi la Puo indikarmi la
gidebilirim? strada per…? strada per..?
Şu harita üzerinde
nerede olduğumu
gösterebilir
misiniz? Puo indicarmi su questa carta dove mi trovo? Puo indikarmi su kuesta karta dove mi trovo?
…buraya ne kadar
uzaklıkta? E’ a quale distanza da qui? E’ a kuale distantza da qui?
Yanlış yoldasınız. Ha sbagliato strada. A zbalyato strada.
Buralarda ucuza
kalabileceğimiz bir
yer var mı? Ce un alloggio non trooppo caro vicino? Çe un allocco non troppo karo viçino?
Dümdüz devam
edin. Continui dritto. Kontinui dritto.
Yokuşun sonunda
solda. E’le, in fondo, a sinistra. E’le, in fondo, a sinistra.
Sağda. A destra. A destra .
Trafik ışıkların-
dan sağa / sola
dönün. Giri a sinitra / a destra al semaforo. Ciri a sinitra / a destra al sema foro.
Pardon buraya
park edebilir
miyim? Scusi posso parcheggiare qui? Skuzi posso parkeccare qui?
Arabamız
bozuldu. Abbiamo un guasto Abbiamo un guasto.
Kaybolduk. Ci siamo persi. Çi siamo persi.
Burada bekleyin,
yardım
getireceğim. Aspetti qui, vado a cercare aiuto. Aspetti qui vado a çerkare ayuto.
Arabayla / yürü-yerek ne kadar zamanda varırız? Quanto tempo ci vuole in macchina / a piedi? Kuanto tempo çi vuole in makkina / a piedi?
KONAKLAMA
Formu doldurun. Compili la scheda, prego. Kompili la skeda prego.
Burayı imzalayın. Firmi qui. Firmi kui.
Boş odanız var
mı? Ha delle camere? A delle kamere?
İki kişilik odamız
kaldı? Si, solo doppie? Si solo doppie?
Ne kadar
kalacaksınız? Qual e’ la durata del suo soggiorno? Kuale’ la durata del suo soccorno ?
Yanlızca bir gece. Solo per la notte. Solo Per la notte.
Kesin bilmiyorum. Non so ancora. Non so ankora.
Fiyat nedir? Qual e’ il prezzo? Kuale’ il pretzo?
Tek kişilik oda ne
kadar? Quanto costa una singola? Kuanto kosta una singola?
Çift kişilik oda ne
kadar? Quanto costa una doppia? Kuanto kosta una doppia?
Kahvaltı dahil mi? Prima colazione induza? Prima kolatzione indutza?
Kredi kartı kabul
ediyor musunuz? Accettate le carte di credito? Aççettate le carte di kredito?
Akşam yemeği A che ora si servi la A ke ora si servi
saat kaçta? cena? la çena?
Banyolu. Con bagno. Kon bagno.
Duşlu. Doccia. Doçça.
Balkonlu. Con balcone. Kon balkone.
Manzaralı. Che da sulla strada. Ke da sulla sıtrada.
Denize bakan. Con vista sul mare. Kon vista sul mare.
Ne kadar sürer? Quanto tempo ci vuole? Kuanto tempo çi vole?
Ne zamana hazır
olur ? Quando sara’ pronto? Kuando sara pronto?
Burada kamp
yapabilirmiyiz ? Possiamo campeggiare qui? Possiamo kampeccare kui?
Yakınlarda bir
kamping bölgesi
var mı? C’e’ una zona di campeggio qui vicino? Çe una zona di kampecco kui viçino?
Elektrik ve su var
mı? Sono fornite di acqua e elettricita? Sono fornite di akkua elettriçita?
Kasaba buradan
ne kadar uzakta? Quanto dista dal villaggio? Kuanto dista dal villacco?
SAYI – ZAMAN
Pazartesi . Lunedi. Lunedi.
Salı. Martedi. Martedi.
Çarşamba. Mercoledi. Merkoledi.
Perşembe . Giovedi. Covedi.
Cuma . Venerdi. Venerdi.
Cumartesi . Sabato. Sabato.
Pazar . Domenica. Domenika.
Ocak . Gennaio . Cennayo.
Şubat . Febbraio. Febrayo.
Mart . Marzo. Martzo.
Nisan . Aprile. Aprile.
Mayıs . Maggio. Macco.
Haziran . Guigno. Cunyo.
Temmuz . Luglio. Lulyo.
Ağustos . Agosto. Agosto.
Eylül . Settembre. Settembre .
Ekim . Ottobre . Ottobre .
Kasım . Novembre . Novembre .
Aralık . Dicembre. Diçembre.
İlkbahar . Primavera . Primavera.
Yaz . Estate. Estate.
Sonbahar . Autunno. Autunno.
Kış . İnverno. İnverno.
1 Uno. Uno.
2 Due. Due.
3 Tre. Tre.
4 Quattro. Kuattro.
5 Cinque. Çinkue.
6 Sei. Sei.
7 Sette. Sette.
8 Otto. Otto.
9 Nove. Nove.
10 Dieci. Dieçi.
11 Unduci. Unduçi.
12 Dodici. Dodiçi.
13 Tredici. Trediçi.
14 Quattordici. Kuattordiçi.
15 Quindici. Kuindiçi.
16 Sedici. Sediçi.
17 Diciassette. Diçassette.
18 Diciotto. Diçotto.
19 Diciannove. Diçiannove.
20 Venti. Venti.
21 Ventiuno. Ventuno.
30 Trenta. Trenta.
40 Quaranta. Kuaranta.
50 Cinquanta. Çinkuanta.
60 Sessanta. Sessanta.
70 Settanta. Settanta.
80 Ottanta. Ottanta.
90 Novanta. Novanta.
100 Cento. Çento.
200 Duecento. Dueçento.
300 Trecento. Treçento.
400 Quattrocento. Kuattroçento.
500 Cinquecento. Çinkueçento.
600 Seicento. Seiçento.
1000 Mille. Mille.
1200 Milleduecento. Milledueçento.
2000 Duemila. Duemila.
3000 Tremila. Tremila.
10.000 Diecimila. Dieçimila.
100.000 Centomila. Çentomila.
1.000.000 Un miliardo. Un milyardo.
Birinci. Primo. Primo.
İkinci . Secondo. Sekondo.
Üçüncü . Terzo. Tertzo.
Dördüncü . Quarto. Kuarto.
Beşinci . Quinto. Kuinto.
Altıncı . Sesto. Sesto.
Yedinci . Settimo. Settimo.
Sekizinci . Ottavo. Ottavo.
Dokuzuncu . Nono. Nono.
Onuncu . Decimo. Deçimo.
Saat kaç ? Che ore sono? Ke ore sono?
Saat dokuz . Sono le nove. Sono le nove.
Dokuz buçuk. Sono le nove e mezzo. Sono le nove e metzo.
Dokuzu çeyrek
geçiyor . Sono le nove e un quarto. Sono le nove e un kuarto.
Sekize yirmi var . Sono le otto meno venti. Sono le otto meno venti.
Otobüs ne zaman
kalkıyor? A che ora parte il pullman? A ke ora parte il pullman?
Saat on bir. Alle undici. Alle undiçi.
Yarım saat sonra Tra mezza ora.. Tra metza ora.
İki saat önce. Due ore fa. Due ore fa.
Dörtten beşe
kadar. Dalle quattro alle cinque. Dalle kuattro alle çinkue.
Öğleden sonra
saat üçte. Alle tre del pomeriggio. Alle tre del pomericco.
İki saat içinde. İn due ore. İn due ore.
Sabah saat üçte. Alle tre della mattina. Alle tre della mattina.
Öğleyin saat on
ikide. Mezzogiorno. Metzocorno.
Akşam saat on
sekiz otuzda. Alle sei e mezzo del pomeriggio. Alle sei e metzo del pomericco.
Gece saat onbir
otuzda. Alle undici e mezzo di sera. Alle undiçi e metzo di sera.
Dün . İeri. Yeri.
Bugün . Oggi. Occi.
Yarın . Domani. Domani.
Evvelki gün . L’ altro ieri. Laltro yeri.
Ertesi gün . L’ indomani. Lindomani .
Bu sabah. Stamattina. Stamattina.
Yarın akşam . Domani sera. Domani sera.
Her gün. Ogni giorno. Onyi corno.
Her hafta . Ogni settimana. Onyi settimana.
Her ay. Ogni mese . Onyi meze .
Her yıl. Ogni anno. Onyi anno.
Her zaman . Sempre. Sempre.
Geçen gün . I’altro giorno. Laltro corno .
Geçen hafta. La settimana scorso. La settimana skorso.
Geçen ay . İl mese scorso. İl mese skorso.
Geçen yıl. I’anno scorso . Lanno skorso .
Gelecek hafta . La settimana prossima. La settimana prossima.
Gelecek ay . İl mese prossimo. İl meze
prossimo.
Gelecek yıl. I’ anno prossimo. Lanno prossimo.
İki günden beri . Da due giorni. Da due corni.
İki gün önce. Due giorni fa. Due corni fa.
İki gün sonra. Fra due giorni. Fra due corni.
İki güne kadar. Entro due giorni. Entro due corni.
Tam zamanında Giusto in tempo. Custo in tempo.
Şimdi . Adesso. Adesso.
Bazen . Qualche volta. Kualke volta.
Yakında . Presto. Presto.
Eskiden . İn passato. İn passato.
Bu gün ayın kaçı? Quanti ne abbiamo oggi? Kuanti ne abbiamo occi?
Bu gün ayın on
dördü. Ne abbiamo quattordici. Ne abbiamo kuattordiçi.
Yarın ayın kaçı? Quanti ne abbiamo domani? Kuanti ne abbiamo domani?
Yarın Nisan’ın on
beşi. Domani e’ il 15 aprile. Domani e’ il kuindiçi aprile.
Kaç yaşındasınız? Quanti anni ha? Kuanti anni ha?
Yirmi üç
yaşındayım. Ho ventitre anni. O ventitre anni.
Doğum tarihin
nedir? Quando e’ nato? Kuando e nato?
Yirmi bir Eylül
1962 Il 21 septtembre 1962. İl ventuno settembre mille nove çento
sessantadue.
Ne zaman? Quando? Kuando ?
Ne kadar süre? Quanto tempo? Kuanto tempo ?
Hangi asırda? İn che periodo? In ke periyodo?
Ne zaman? İn che momento? In ke momento?
Onbeş gün. Quindici giorni. Kuindiçi corni.
Bir haftasonu. Un fine settimana. Un fine settimana.
Bir gün. Un giorno.. Un corno.
Birkaç gün. Qualche giorno. Kualke corno.
Bir çok gün. Diversi giorni. Diversi corni.
Tatil boyunca. Durante le vacanze Durante le vakantze.
Noel’de. A natale. A natale.
Yılbaşı. A capodanno. A kapodanno.
Tatil günü. Un giorno di ferie. Un corno di ferie.
Bayram günü. Un giorno festivo. Un corno festivo.
Çalışma günü. Un giorno feriale. Un corno feriale.
Yıldönümü /
doğum günü. İl compleanno. İl kompleanno.
Bazen. Qualche volta. Kualke volta.
Sık sık. Spesso. Spesso.
Bazen. Raramente. Raramente.
Her gün. Ogni giorno. Onyi corno.
… de bir kez. Una volta al… Una volta al…
… de iki kez. Due volte al… Due volte al…
Asla. Mai . Mai.
Bir hafta. Una settimana. Una settimana.
Hangi gün ? Che giorno? Ke corno ?
Bugün. Oggi. Occi.
Yarın. Domani. Domani.
Dün. İeri. Yeri.
Ertesi gün. Dopo domani. Dopo domani.
Bir önceki gün. La vigilia. La vicilya.
İki gün önce. Due giorni fa. Due corni fa.
Üç gün içinde. Fra tre giorni. Fra tre corni.
Geçen hafta. La settimana scorsa. La settimana skorsa.
Gelecek hafta. La settimana prossima. La settimana prossima.
Onbeş gün
boyunca. Durante quindici giorni. Durante kuindiçi corni.
Sabah. La mattina. La mattina.
Öğleden sonra. İl pomeriggio . İl pomericco.
Akşam. La sera. La sera.
Gece. La notte. La notte.
Ay. Un mese. Un meze.
Hangi ay ? Che mese? Ke meze?.
Bir yıl. Un anno. Un anno.
Hangi sene ? Che anno? Ke anno?
Gelecek sene. I’anno prossimo Lanno prossimo
Geçen sene. I’anno scorso Lanno scorso
Bin dokuz yüz
doksan dokuz. Millenovecento Novantanove. Millenoveçento Novantanove.
Kaç yaşındasınız? Quanti anni ha? Kuanti anni a?
Otuz / on yedi /
yirmi beş / kırk üç
/ elli / yaşındayım. Ho trent’anni / diciassette / Venticinque / quarantatre / cinquant’anni. O trentanni / diçassette / venti çinkue / quarantatre / çinquanta anni .
Ya siz ? E lei? E lei?
O bin dokuz yüz
atmış yılında
doğdu. E’nato / a nel mille novecentosessanta E nato / a nel millenoveçento Sessanta.
O kaç yaşında ? Quanti anni ha? Quanti anni a?
On altı yaşından
küçüklere yasak. I ragazzi di meno di sedici anni non sono ammessi. İ ragatzi di meno di sediçi anni non sono ammessi.
Saat. Ora. Ora.
Saat kaçta? A che ora? A ke ora?
Oniki / öğlen. Le dodici / mezzogiorno. Le dodiçi / Metzo corno.
Gece yarısı. Mezzanotte. Metzanotte.
Bir. I’una. Luna.
On üç. Le tredici . Le tirediçi.
Sekiz buçuk. Le otto e mezzo. Le otto e metzo.
Sekiz kırkbeş. Le otto e quarantacinque. Le otto e kuarantaçinkue.
Dokuz. Le nove. Le nove .
Yirmi bir. Le ventuno. Le ventuno.
….e çeyrek var. …meno un quarto. Meno un
kuarto.
..yi çeyrek geçiyor E un quarto… E un kuarto…
Bu sabah. Stamattina. Sıtamattina.
Bu öğleden sonra. Questo pomeriggio Kuesto pomericco.
Bu akşam. Stasera. Stasera.
Bu gece. Stanotte. Sıtanotte.
Şafakta. All’alba. Alla alba
Akşam geç vakit. İn fine serata. İn fine serata.
YEMEK
Aperatif bir şeyler
almak istiyorum. Vorrei un aperitivo. Vorrei un aperitivo.
Bir şeyler içmeye
gidelim mi? Andiamo a bere qualcosa? Andiamo a bere kualkosa?
Sadece bir kahve
alacağım. Vorrei solo un caffe Vorrei solo un kaffe.
Susadım. Ho sete. O sete.
Kahvaltı
yapacağım. Vorrei fare colazione. Vorrei fare kolatzione.
Meyve suyu /
portakal suyu /
domates suyu Un succo di frutta / un succo d’arancia / un succo di pomodoro / un succo di pompelmo Un sukko di frutta / un sukko di arança / un sukko di pomodoro / un sukko di pompelmo.
Yumurta / jam-
bonlu omlet / ba-
conlu omlet / Un uovo / delle uova col prosciutto / uova con pancetta Un uovo / delle uova kol proşutto / uova
haşlanmış yumurta. / un uovo da bere kon pançetta / un uovo da bere
…verir misiniz? Mi dia … Per favore? Mi dia…per favore?
Bir kahve. Un caffe. Un kaffe.
Soğuk / sıcak. Freddo / caldo. Freddo/caldo.
Tuz / karabiber Del sale / del pepe. Del sale / del pepe
… Getirir misin? Puo portarmi…? Puo portarmi…?
Tabak / bıçak Un piatto / un coltello. Un piatto / un coltello.
Kaşık / çatal. Un cucchiaio / una forchetta. Un kukkiyayo / una forketta.
Peynir / jambon /
salam. Al formaggio / al prosciutto / al salame. Al formacco / al proşutto / al salame.
Üç fincan kakao. Tre tazze di cioccolata. Tre tatze di çokkolata.
Bize çok pahalı
olmayan, iyi bir
restoran önere-
bilir misiniz ? Puo consigliarci un buon ristorante, non troppo caro? Puo konsilyarçi un buon ristorante non troppo karo?
Buralarda
restoran var mı? C’e’ un ristorante…? Çe un ristorante…?
Geleneksel ye-
meklerin olduğu. Cucina tradizionale. Kuçina traditzionale.
Yöresel yemek-
leriniz var mı? Offrite le specialita reginoali? Offite le speçalita reconali?
Müzikli restoran. Un ristorante con atmosfera musicale. Un ristorante con atmosfera muzikale.
Piyasa restorantı. İl luogo di ritrovo delle persone alla moda. İl luogo di ritrovo delle persone alla moda.
Ne alırdınız? Che prende? Ke prende?
… Yiyecekler
yememem lazım. Devo evitare le pietanze che contengono… Devo evitare le pietantze ke kontengono.
Tatlı olarak…
İstiyorum. Potrei avere … al posto del dessert Potrei avere…al posto del dezert
Siz ne önerirsiniz? Cosa mi / ci consigliate? Kosa mi / çi konsilyate?
Ne içerdiniz ? Che cosa beve? Ke kosa beve?
Balık istiyorum. Vorrei del pesce. Vorrei del peşe.
Deniz ürünü ola-
rak neyiniz var? Che genere di frutti di mare, servite? Ke cenere di frutti di mare, servite?
Nasıl arzu
edersiniz? Che preparazione? Ke preparatzione?
Sığır eti / dana eti
/ kuzu eti / domuz
eti / pirzola / biftek
/ but / köfte / fileto Manzo / vitello / agnello / maiale / costolette / medaglione / cosciotto / polpette / filetto Mantzo / vitello / anyello / mayale/ kostolette / medalyione / koşotto / polpette / filetto
Etinizi nasıl Come desidera la Kome dezidera
istersiniz? carne? la karne ?
Haşlanmış / ağır
ateşte pişmiş / şiş
/ kebap / fırında /
ızgara / güveç /
rosto Lessa / brasata / allo spiedo / a spiedino / al forno / alla griglia / in umido / arrostita Lessa / brazata allo zpiedo / a zpiedino / al forno / alla grilya / in umido / arrostita
Başka bir şey ar-
zu eder misiniz? Desidera altro? Dezidera altro?
Hesabı
alabilirmiyim? Posso avere il conto? Posso avere il konto?
Ayrı ayrı
ödeyeceğiz. Vorremmo conti separati. Vorremmo konti separati.
SAĞLIK
Başınızı kaldırın. Alzi la testa. Altzi la testa.
Başınızı eğin. Chini la testa. Kini la testa.
Başınızı çevirin. Giri la testa. Ciri la testa.
Uzanın. Si sdrai. Si sidray.
Rahatlayın. Si rilassi. Si rilassi.
En yakın nöbetçi
eczane nerede? Dove si trova la farmacia notturna piu vicina? Dove si trava la farmaça nottur-na piu viçina.
Nezleye / öksürü-
ğe karşı bir şey
istiyorum. Vorrei qualcosa contro il raffreddore / la tosse Vorrei kualkosa contra il rarffre-ddore/la tosse.
Güneş çarpması. İ colpi di sole. I colpi di sole.
Böcek sokması. Le punture d’insetti Le penture di insetti.
Yol tutması. İl male di viaggio İl male di
viyacco.
Hazımsızlık. Le indigestioni Un’indicestioni
Migren. La mal di testa La mal di testa.
Ne zaman
geleyim ? Quando posso tornare? Kuando posso tornare?
Ağrı kesici. Un analgesico. Un analceziko.
Hemen bir doktor
lazım. Mi occorre un medico. Subitol. Mi okkorre un mediko, subitol.
Muayene saatleri
nedir? Qualè l’orario delle visite? Kuale l’oraryo delle vizite?
Doktor buraya
gelip beni görebilir
mi ? Il medico potrebbe venire a vedermi qui? Il mediko potrebbe venire a vedermi kui ?
Tıbbi personel. İl personale medico İl personale mediko.
Sağlık ocağı. L’ infermeria. Linfermeria.
Hasta. İl / la paziente. Il / la patziente.
Ameliyat. L’infermeria Linfermeria.
Kendimi yorgun /
hasta
hissediyorum. Mi sento debole / hovertigini / nausee. Mi sento debole / overticini / nauze.
Kustum. Ho vomitato. O vomitato.
Ateşim var. Ho la febbre. O la febre.
Nereniz ağrıyor? Dove ha male? Dove a male?
Buram / şuram
ağrıyor. Ho un dolore qui / la O un dolore kui / la.
Sırtım / başım /
midem ağrıyor. Mi fa male la schiena / la testa / lo stomaco Mi fa male la skiena / la testa / lo stomako
Burada ağrı var mı? Ha male qui? A male kui ?
Nasıl bir ağrı? Che genere di dolore ha? Ke cenere di dolore a?
Hafif / kötü. Sordo / vivo. Sordo / vivo.
Değişmeyen / ar-
tıp azalan. Costante / Spasmodico? Kostante / Spazmodiko?
… ye alerjim var.
Sono allergico a… Sono allerciko a..
Hemofili
hastasıyım. Sono emafilico. Sono emafiliko.
Zehirlendim. Sono in disintossicazione. Sono in dizin-tossikatzione.
Ne zamandır
ağrınız var? Da quanto tempo ha questo dolore? Da kuanto tempo a kuesto dolore?
Kısa zamandır /
uzun zamandır. Da poco / da molto tempo Da poko / da molto tempo
Sizi muayene
edeceğim. Voglio esaminarla. Volyo ezaminarla.
Soyunun. Si spogli(fino alta vita) Si spolyi (fino alta vita)
Şuraya uzanın
lütfen. Si stenda qui per favore. Si stenda kui per favore.
Ağzınızı açın. Apra la bocca. Apra la bokka.
Derin nefes alın. Respiri a fondo. Respiri a fondo.
Öksürün lütfen. Tossisca per favore Tossiska per favore.
Tansiyonunuzu
ölçeceğim. Adesso misuro la sua presione. Adesso mizuro la sua prezione.
Nabzınızı ölçeceğim. Le prendo il polso. Le prendo il polso.
Romatizma. Reumatisimi. Reumatizimi.
Apandist. L’ appendicite. L’appendiçite.
Sistit. Una cistite. Una çistite.
Gastrit. Una gastrite. Una gastrite.
Ülser. Un’ulsera. Un’ulsera.
Grip. L’ influenza. L’influentza.
…. İltihabı. Un’infarmmazione Un informmatzione
Sarılık. L’itterizia. L’itteritzia.
Kızamık. İl morbilo. Il morbilo.
Soğuk algınlığı. Un rafrreddore. Un raffreddore.
Hafif bir
enfeksiyon. Una leggera infezione. Una leccera infetzione.
Güneş çarpması Un’insolazione Un’insolatzione
Yüksek ateş. Un raffreddore da fione. Un raffreddore da fione.
Ateşinizi
ölçeceğim. Ora le misuro la febbre. Ora le mizuro la febre.
Kendimi iyi
hissetmiyorum. Non mi sento bene Non mi sento bene.
Hastayım. Sono malato. Sono malato.
Güneş çarpması. Un colpo di sole. Un colpo di sole.
Kesik. Un taglio. Un talyo.
Yara. Una ferita. Una ferita.
Kramp. Un crampo. Un krampo.
Öksürük. La diarrea. La diarrea.
Migren. Mal di testa. Mal di testa.
Astım. L’asma. L’asma.
Hazımsızlık. Un’indigestione. Un’indicestione.
Boyun tutulması. Un torcicollo. Un torçikollo.
Tansiyon. Della presione. Della prezione.
Çarpıntı. Delle palpitazioni. Delle palpitatzioni.
Bayıldı. E svenuto. E zvenuto.
Kanaması var. Perde sangue. Perde sangue.
Bir şey soktu. Qualcosa mi ha punto. Kualcoza mi a punto.
Ayak bileğim şişti. La caviglia e gonlia La kavilya e gonliya.
… Canımı yakıyor. …mi fa male. …mi fa male.
BOŞ ZAMAN
Müzeler ve tarihi
yerler. Musei e luoghi storici. Muzei e luogi storiçi.
Tur düzenleniyor
mu? Ci sono delle visite organizzate ? Çi sono delle vizite organitzate?
Gezilebilecek
birkaç yer söyler
misiniz? Potete consigliarmi qualche posto da visitare? Potete konsig-liarmi kualke posto da vizitare?
En fazla kaç kişi
katılıyor? Qual e’ il numero di partecipanti? Kuale il numero di parteçipanti?
Yakında bir …..
var mı? Qui vicino c’e’….? Qui vicino çe?
…. saat kaçta başlıyor? A che ora cominca…? A ke ora kominça ?
Kiliseyi ziyaret
etmek istiyorum. Vorrei visitare la chiesa. Vorrei vizitare la kiesa.
…den ne kadar
uzaktayız? A che distanza siamoda …? A ke distantze siamoda..?
Yürüyerek
gidebilirmiyiz ? Ci si puo andare a piedi ? Çi si puo andare a piedi?
Atletizm. Atletica. Atletika.
Basketbol. Pallacanestro. Pallakanestro.
Futbol. Calcio. Kalço.
Dağcılık. Alpinismo. Alpinismo.
Yürüyüş. Gite. Cite.
Araba yarışı. Rally-auto. Ralli-auto.
Jimnastik Ginnastica. Cinnastika.
Tenis. Tennis. Tenis.
Bisiklet. Ciclismo. Çiklizmo.
Yüzme. Nuoto. Nuoto.
Voleybol. Pallavolo. Pallavolo.
Sürf. Vela . Vela.
Paraşüt. Paracadustismo. Parakaduz-tizmo
Avcılık. La caccia. La kaçça.
Dans. Danza. Dantza.
Bu gölde / nehirde
yüzebilir mi? Si puo nuotare nel lago / nel fiume? Si puo nuotare nel lago / nel fiume?
Kumsal var mı? C’e’ una spiaggia di sabbia? Çe una spiacca di sabbia?
Adreslerini verir misiniz? Potete danni degli indirizzi? Potete danni delyi indiridzi?
SORUNLAR
Arabam arıza
yaptı. Ho la macchina in panne. O la makkina in panne.
Arıza nerede? Cosa c’e’che non va? Cosa çe ke non va?
Arızanın ne oldu-
ğunu biliyorum. Non so dove e’ il guasto. Non so dove e il guasto.
Arabanız nerede?
Dove e’ la sua macchina? Dove la sua makkina?
En yakın tamir-
hane nerede? Dove e’ la piu vicina officina meccanica? Dove la piu viçina offiçina mekkanika?
Tamirhaneye bir
telefon edebilir
misiniz? Possiamo telefo-nare all’officina meccanica? Possiamo telefonare all’offiçina mekkanika?
Bir kurtarma ara-
cı gönderebilir
misiniz? Potrebbe mandare un’autogru? Potrebbe mandare un autogru?
Arabamı çekebilir
misiniz? Potrebbe rimorchiare li mia macchina? Potrebbe rimorkiare la mia makkina ?
Bana yardım
edebilir misiniz? Potrrebbe aiutarmi? Potrebbe ayutarmi ?
Bana biraz benzin
verebilir misin? Potrebbe darmi un po di benzina? Potrebbe darmi un po di benzina?
Arabamın plaka numarası………….. La mia maccina e’ targata con il numero………. La mia makkina e targata kon il numero………
Bir kaza oldu. E’ successo un incidente. E suççesso un inçidente.
Kaza nerede
oldu? Dov’e successo? Dove suççesso?
Efes’e yirmi kilo-
metre mesafede. A circa venti kilometri da Efes. A çirca venti kilometri da Efes.
Ölen var mı? E’ morto qualcuno? E morto kualkuno
Hayır ölen yok
ama iki yaralı var. No, non c’e’ morto, Pero ci sono due feriti. No, non çe morto, pero çi sono due feriti.
Lütfen polise
haber verin Avvertite la polizia Per favore. Avvertite la politzia per favore
En yakın telefon
nerede? Dove e’ il telefono piu vicino? Dove il telefono piu viçino?
Acele bir ambu-
lans çağırın lütfen. Chiamate subito un’ ambulanza Per cortesia. Kiamate subito un ambulantza per kortesiya.
Arkadaşım ağır
yaralı. Il mio amico e’ ferite grave. Il mio amiko e ferite grave.
Yaralıları
kımıldatmayın. Non muovete i feriti Non muovete i feriti.
Yaralıları araba-
dan çıkarmama
yardım edin. Aiutami a tirar fuori i feriti dalla maccina Ayutami a tirar fuori i feriti dalla makkina.
Adım Sedat ONAR. Mi chiamo Sedat ONAR. Mi kiamo Sedat ONAR.
Lütfen bana adı-
nızı,adresinizi ve
sigorta numara-
nızı verin. Mi dica per favore, il suo nome, l’indi-rizzo e il numereo di assicurazione. Mi dika per favore, il suo nome, lindiritzo e il nu-mero di assikuratziyone
Tanıklık
yaparmısınız? Puo farmi da testimone ? Puo farmi da testimone ?
En yakın Jandar-
ma karakolu
nerede? Dov’e il commis-sariato piu vicino ? Dove il kommis-sariato piu viçino?
Jandarmaya bir
hırsızlığı bildirmek
istiyorum. Vorrei denunciare alla carabineri un furto. Vorrei denunçare alla karabineri un furto.
Jandarmaya bir
olayı bildirmek
istiyorum . Vorrei denunciare un fatto alla carabineri . Vorrei denunçare un fatto alla karabineri .
Jandarmaya bir
cinayeti bildirmek
istiyorum . Vorrei denunciare un omicido. Vorrei denunçare un omiçido.
Cüzdanım çalındı. Mi hanno rubato il portafoglio. Mi anno rubato il portafolyo.
Suçsuzum Sono innocente . Sono innoçente.
Bunu
araştıracağız. Lo controlleremo. Lo kontrolleremo.
Kayıp ve hırsızlık. Perdita e furti. Perdita e furti.
Pasaportumu kaybettim. Ho perso il passaporto. O Perso il passaporto.
Dışarda kaldım. Sono chiuso fuori. Son kiuzo fuori.
İmdat. Aiutol. Ayutol.
Sürgün. Allontanamenti. Allontanamenti.
Suçlu iadesi. Estradizione. Estraditzione.
Gözaltı. Fermo di polizia. Fermo di politzia
Tutuklama. Arrestato. Arrestato.
Mahkemeler. Tribunali. Tribunali.
Savunma. Difendersi. Difendersi.
Ayaklanma, grev Manifestazioni, scioperi. Manifestatzioni, şoperi.
Doğal afetler. Catastrofe naturale. Katastrofe naturale.
Yangın. İncendio. İnçendio.
Ölüm. La morte. La morte.
Yaralı var mı? C’e’ un ferito? Çe un ferito?
Hareket etmeyin. Non si. Non si.
Hemen bir doktor
/ ambülans
çağırın. Chiami d’urgenza un medico / un’am-bulanza. Kiami durcenza un mediko / un ambulantza.
Onları arabadan
çıkarmama
yardımcı olun. Mi aiuti a tirarli fuori dalla macchina. Mi ayuti a tirarli fuori dalla makkina.
Lütfen Jandarma-
yı çağırın. Chiami la carabineri per favore. Kiami la cara-bineri per favore.
İsim ve adresinizi Posso avere i vost-Posso avere i
alabilir miyim? ri nomi e indirizzi per favore? vostri nomi e indiritzi Per favore?
Yardım edermi-
siniz, kayboldum. Mi puo aiutare mi sono perso. Mi puo ayutare mi sono Perso.
Kaza. İncidente. İnçidente .
Ambülans. Ambulanza. Ambulantza.
Yaralı. Ferito. Ferito.
Hasta. Malato. Malato.
Doktor. Medico. Mediko.
Cinayet. Delitto. Delitto.
İdam cezası. Pena di morto. Pena di morto.
Hapis. İmprigionamento. İmpiricona-mento
Narkotik
kanunları. Legge sugli stupefacenti. Lecce sulyi situpefaçenti.
Tecavüz. Stupro. Stupro .
Suç. Reato. Reato